在现今社会我们常常听到八卦,噱头之类的词,而在英语中噱头应该怎么表达:
In a television show or radio program, a controversial or exciting segment designed to get people talking about the show is called “watercooler moment.
在电视或广播节目中,那些提前设计好的较具争议性或者很精彩的节目片断通常会成为人们的谈资(即我们平时常说的节目的“噱头),这些片断就叫watercooler moment。
It's a classic workplace scene: Two or three co-workers arrive at the office watercooler more or less simultaneously and a brief — and ideally non-work-related — conversation ensues. Nowadays, these confabs are just as likely to break out in the coffee room, alongside the photocopier, or while waiting to use the fax machine. But the "watercooler" was long ago chosen as the symbolic location for spontaneous workplace chinwagging.
这个短语为我们展现的是办公室常见的一个情景:三两个同事前后来到茶水间,然后一些简短的寒暄就开场了,寒暄内容通常与工作无关。现在,这样的寒暄或闲聊可能会发生在咖啡间、复印机旁,或者等候使用传真机的间隙。但是watercooler(茶水间、饮水机)在很久以前就被选为办公室闲聊的标志性场所了。
That's the idea underlying this phrase. Insert some controversial or titillating content into a show, and the next day the watercooler conversations will begin with the phrase "Did you see/hear last night's episode of X?"
这也就是这个短语出现的缘由。如果在节目中加入一些具有争议性或者比较刺激的内容,那么第二天茶水间寒暄的开场白可能就会是:“你看了/听说昨晚那…事儿了吗?
上一篇: 随便用英语怎么说?
下一篇: 英语单词:cosplay
国内英语资讯:Chinese premier says China ready to stand together with Sudan in COVID-19 fight
日本成功分离可燃冰 或化解能源危机
国内英语资讯:Senior official calls for stronger legal guarantee for public health
《牛津英语词典》收录WFH、social distancing等新冠肺炎疫情相关词汇
李克强总理首秀:自信坚定敢承担
国内英语资讯:China stresses differentiated epidemic control measures at community level
女性出轨的五大现实理由
体坛英语资讯:Leaders Bayern outclass Hoffenheim 6-0 in Bundesliga
伦敦警方出新招 破不了案就送花
印度发明防强奸内衣 配全球定位系统
国内英语资讯:China donates testing kits, thermometers to help Lebanon fight COVID-19
2013两会代表精彩语录之九(双语)
日海啸灾区闹鬼 居民求助驱鬼师
体坛英语资讯:Cologne stun Schalke 3-0 in Bundesliga
英三成家庭解体源起“夜哭郎”
晚上起床尿尿会降低白天工作效率
浏览社交网站更新历史有助情绪振奋
霍金: 不逃离地球 人类难以再活1000年
塞浦路斯否决存款征税提案 救助搁浅
体坛英语资讯:German pair Lolling/Gassner win title in inaugural skeleton mixed team at World Championship