七月十三日,我和爸爸、表哥一起骑自行车玩。我家只有两辆自行车,爸爸向别人借了一辆。
On July 13, my father and cousin and I rode bicycles together. There are only two bicycles in my family. My father borrowed one from others.
车准备好了,我们从山坡上冲了下去。耳边的风呼呼地吹着,我们象欢快的小鸟一样在公路上飞翔,我们越骑越快。不一会儿,我们就到了宝钛大道的尽头,接着我们又向卧龙寺骑去。
The car was ready and we rushed down the hillside. The wind is blowing in our ears. We are flying on the road like happy birds. The faster we ride. After a while, we reached the end of BaoTi Avenue, and then we rode to Wolong Temple.
我们到了卧龙寺大桥上,它可真长呀!我们用了五分钟才骑过去,周围高高耸立的大楼一栋栋从我们身边飞过。
We got to Wolong Temple Bridge. It's really long! It took us five minutes to ride past, and the tall buildings around us flew past us.
我们在卧龙寺里转了几圈,到了潘龙大桥一端。我边骑边看风景,大桥很宽,象彩虹一样横跨在渭河上。桥周围寸草难生,一条黄色的小溪从桥下流过。要是渭河里有清清的河水,小鱼儿就可以在水中欢快的玩耍,小朋友可以在水边尽情嬉戏,那该多好呀!
We made a few rounds in Wolong Temple and reached the end of Panlong bridge. As I rode, I watched the scenery. The bridge was very wide, crossing the Weihe River like a rainbow. The grass around the bridge is hard to grow. A yellow stream flows under the bridge. If there is a clear river in the Weihe River, the little fish can play happily in the water, and the children can enjoy playing beside the water, how wonderful!
我们又回到宝钛大道上,我一点劲也没有了,上坡真费劲呀!爸爸想了一个办法,用绳子把我的车拴在他的车上,我终于可以休息一下了,爸爸拉着我走,看着爸爸被汗水湿透的后背,我很想对爸爸说:“爸爸,谢谢你了。”于是我叫爸爸停下来歇一会儿,我自己骑车回家了。
We went back to BaoTi Avenue. I didn't have any energy. It was so hard to go uphill! Dad thought of a way to tie my car to his car with a rope. I can finally have a rest. Dad took me away and watched dad's back soaked with sweat. I wanted to say to Dad, "Dad, thank you." So I told dad to stop for a while, and I rode home by myself.
这次旅行真有趣呀!下次我还要挑战自我。
What an interesting trip! Next time I have to challenge myself.