我最爱吃的水果是桃子。它是一种味道鲜美、营养丰富的水果。
My favorite fruit is peach. It is a delicious and nutritious fruit.
在不同的生长阶段,它的样子和味道也各不相同。 还没成熟的桃子,表皮是淡青色的,皮上长着许多密密麻麻的细绒毛,中间有一条浅浅的像线一样的“小沟”,好象要把桃子分成两半似的。这时的桃子吃起来有点酸甜酸甜的,但很清脆,有一次我吃多了,牙齿都被酸倒了,连豆腐也咬不动了。
刚刚成熟的桃子,表皮变成了淡红色,像一个胖娃娃穿上了一件粉红色的裙子,皮上的绒毛也稀疏了许多,那条“小沟”也越来越深了。咬上一口,你就会看见那白里透红的果肉,就像一缕缕粉红的云霞飘在少女的脸上,晶莹剔透,让你看着就想吃,这时的果肉甜津津,美味极了。
Just mature peaches, the skin becomes light red, like a fat baby wearing a pink skirt, the fur on the skin is also sparse a lot, and the "ditch" is getting deeper and deeper. Take a bite, you will see the white and red flesh, just like wisps of pink clouds floating on the girl's face, crystal clear, let you look at it and want to eat it. At this time, the flesh is sweet and delicious.
熟透了的桃子,表皮像少女抹了胭脂的脸蛋儿红彤彤的,皮上的绒毛变得更稀疏了,深深的“小沟”好象要把桃子“嘣”的一声裂开似的。里面的果肉冲满了汁水,这时,你可以用吸管直接插到果肉里,就能吸到那蜜似的汁水。也许你吸完会发现,一个若大的桃子怎么只剩下皮和核了呢?呵呵,原来熟透了的桃子,果肉已经软得溶成了甜美的汁水被你吸进嘴里、甜进心里啦。
Ripe peaches have a rosy skin like a girl's Rouge face. The fluff on the skin becomes more sparse. The deep "ditch" seems to crack the peaches with a bang. The pulp inside is full of juice. At this time, you can directly insert it into the pulp with a straw, and you can absorb the honey like juice. Maybe you will find out after smoking, how can a big peach only have skin and nucleus? Ha ha, the ripe peaches, the pulp has been soft to dissolve into sweet juice, which is sucked into your mouth and into your heart.
桃子不仅汗甜味美,还含有丰富的营养和多种维生素,是一种老少皆宜的水果。我希望大家都和我一样喜欢桃子,让桃子给我们的生活带来更多的甜美和健康。
Peach is not only sweet and sweat, but also rich in nutrition and vitamins. It is a kind of fruit suitable for all ages. I hope you all like peaches as much as I do. Let peaches bring more sweetness and health to our life.
我的“好朋友”
体坛英语资讯:Bulls Thibodeau wins NBA Coach of Year
体坛英语资讯:AC Milan win title after draw at Roma
我的文具盒
春天来了
体坛英语资讯:Li Na ousted in Madrid Masters semis
小兔和小松鼠
体坛英语资讯:Argentinas Nalbandian appeals for unity in Davis Cup tennis team
体坛英语资讯:Finnish Veteren soccer defender Hyypiae to retire
体坛英语资讯:Real assistant coach complains referees decisions at Champions League
体坛英语资讯:Nadal into Madrid last eight with walkover
游小石洞
读《蚂蚁报恩》后感
过冬
体坛英语资讯:Djokovic extends winning streak, wins Serbian Open
等妈妈
体坛英语资讯:Xavi critical of Real Madrid ahead of Champions League return leg
体坛英语资讯:Real Madrid coach Mourinho handed five match ban by UEFA
体坛英语资讯:World Cup final ref Webb to reign United-Chelsea match
小鸭得救了
体坛英语资讯:Inter, Napoli steal late wins
给爸爸的一封信
体坛英语资讯:Higgins wins fourth title at snooker worlds
体坛英语资讯:S. African rugby coach complains of biased overseas
体坛英语资讯:Paralyzed Chinese gymnast reports sexual harassment case to US police
体坛英语资讯:AC Milan within one point of Seria A title
体坛英语资讯:Tributes pour in for South African football great Eddie Lewis
体坛英语资讯:Barcelona qualify for Champions League final
每日一词∣光盘行动 clear your plate campaign
体坛英语资讯:Bin Hammam calls for transparency in FIFA decision-making