What could be the highest temperature ever reliably recorded on Earth - 130F (54.4C) - may have been reached in Death Valley National Park, California.
地球上有可靠记录的最高温度是多少?很可能是130华氏度(即54.4摄氏度)——加利福尼亚州的死亡谷国家公园里已达到此温度。
The recording is being verified by the US National Weather Service.
美国国家气象局正在对这一气温进行证实。
It comes amid a heatwave on the US's west coast, where temperatures are forecast to rise further this week.
此时美国西海岸正经历高温天气,预计本周气温会继续升高。
The scorching conditions have led to two days of blackouts in California, after a power plant malfunctioned on Saturday.
高温导致加州一发电厂周六出现故障,停电两天。
"It's an oppressive heat and it's in your face," Brandi Stewart, who works at Death Valley National Park said.
死亡谷国家公园的工作人员Brandi Stewart说:“难以忍受的高温扑面而来。”
Ms Stewart has lived and worked at the national park on and off for five years. She spends a lot of her time indoors in August because it's simply too uncomfortable to be outside.
Stewart女士在这个国家公园断断续续地生活和工作了五年,八月份大多数时间她都待在室内,因为外出实在太难受了。
"When you walk outside it's like being hit in the face with a bunch of hairdryers," she said. "You feel the heat and it's like walking into an oven and the heat is just all around you."
她说:“走在外面,感觉就像一堆吹风机对着你脸吹。热得就像走进了烤箱,周围就只剩热了。”
What were the previous records?
此前的纪录是多少?
Sunday's reading was recorded in Furnace Creek in Death Valley.
周日的读数是在死亡谷的熔炉溪记录的。
Before this, the highest temperature reliably recorded on Earth was 129.2F (54C) - also in Death Valley in 2013.
此前地球上有可靠记录的最高气温是2013年的129.2华氏度(54摄氏度),也是出现在死亡谷。
A higher reading of 134F, or 56.6C a century earlier, also in Death Valley, is disputed. It is believed by some modern weather experts to have been erroneous, along with several other searing temperatures recorded that summer.
一个世纪前死亡谷也出现过更高的气温记录,为134华氏度(56.6摄氏度),但这一记录有争议。一些现代天气专家认为这一记录和那年夏天的其他几项高温记录都是错误的。
According to a 2016 analysis from weather historian Christopher Burt, other temperatures in the region recorded in 1913 do not corroborate the Death Valley reading.
据2016年气象历史学家Christopher Burt的分析,该地区1913年记录的其他气温并不能证实死亡谷的读数。
Another record temperature for the planet - 131F, or 55C - was recorded in Tunisia in 1931, but Mr Burt said this reading, as well as others recorded in Africa during the colonial era, had "serious credibility issues".
1931年在突尼斯出现了131华氏度(55摄氏度)的地球高温纪录,但Burt先生说这一读数和殖民时期非洲的其他高温记录都“非常不可信”。
下一篇: 麦莉·赛勒斯与男友分手
日本外相喊话外媒:安倍晋三的正确写法应该是Abe Shinzo
国内英语资讯:China to set demonstration areas on rule-of-law for govts
国际英语资讯:Trump cuts off infrastructure talks with Democrats, demands end to investigations
国内英语资讯:Strong efforts to promote market-oriented, law-based debt-to-equity swaps
2019年6月大学英语四级作文范文:英语拼写
国际英语资讯:News Analysis: Italy opens competition probe into Google in face off with Italian utility En
国际英语资讯:Migrants should not return to Libyan detention: IOM
你的人生中最后悔的事是什么?
2019年6月六级作文范文:团购
2019年6月大学英语四级作文范文:运气与成功
哪些事在英国可以做,在美国不能?
研究表明:听悲伤的歌会让抑郁患者快乐
国际英语资讯:Mongolian president urges parliament to dissolve itself
国际英语资讯:Turkey holds joint military drill with 7 countries
The Important Points of Telephone Invitation Interview 电话面试重要的几点
国内英语资讯:China plans to remove all expressway toll booths by end of 2019
国内英语资讯:Political advisors propose better protecting Grand Canal
国际英语资讯:UK leader of House of Commons resigns amid Brexit row
体坛英语资讯:Rondon, Rincon lead Venezuela Copa America squad
国际英语资讯:Tearful May resigns as PM, but stays on while race starts to find successor
国内英语资讯:China, Kenya relations have developed with deep roots: Chinese envoy
国内英语资讯:China Focus: China honors amputee demining soldier
体坛英语资讯:Matchday 37 in Spain leaves lots to be decided in final round
体坛英语资讯:Ma Long, Boll to play 2019 table tennis China Open
国内英语资讯:Chinese envoy asks for adherence to political solution in Libya
体坛英语资讯:Germany edge Denmark at ice hockey worlds
国际英语资讯:U.S. blockade against Venezuela puts childrens lives at risk: FM
国内英语资讯:Yangtze Delta provinces and municipality see digital economy over 1 trln yuan
国际英语资讯:State aid for film production in Romania a success: PM
国际英语资讯:Trade tensions, policy uncertainty continue to hinder economic growth: UN report