“清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂……”每年的这个节气,我们都会在心里默默地吟诵这首唐代诗人杜牧的诗句,来表达我们对先人的思念之情。
"It rained in succession during the Qingming Festival, and pedestrians on the road wanted to break their souls..." Every year in this solar term, we will recite the poem of Du Mu, a poet of Tang Dynasty, to express our yearning for our ancestors.
这一天,我们会来到墓前,放置一束鲜花,烧上一些纸钱,借以表达我们对亲人的思念和祝福,并在心里默默地为他们祈祷,祝福他们在天堂的那一边也能够和我们一样,幸福和快乐地生活着。此时,我们不禁会想起他们曾经和我们共同度过的那些岁月,那些画面仿佛还历历在目,想到这些,我不禁潸然泪下。
On this day, we will come to the tomb, place a bunch of flowers, burn some paper money, so as to express our thoughts and blessings for our relatives, and silently pray for them in our hearts, wishing them the same happiness and happy life as us on the other side of heaven. At this time, we can't help but think of the years they spent together with us. Those pictures seem to be fresh in our eyes. I can't help but cry when I think of them.
远处春的景色映入了我的眼帘,鸟儿唱着春天的奏鸣曲,漫山的桃红柳绿,遍地金黄的油菜花,“嫩芽吹叶落”,绿油油的嫩芽长了出来,到处是一片春意盎然、万物复苏的景象,这是一个充满期望和祝福的季节。清明时节,让我们在这样一个特殊的日子里,我们在缅怀过去的同时,也要对未来充满希望,珍惜生命,让自己的生命更有意义,不要虚度了这样一个美好的人生。还要对生命有一个重新的认识,让自己的每一天都充充实实的,这样才会不让自己遗憾,并且对得起他人。
The scenery of spring in the distance came into my eyes. The birds sang the sonata of spring. The peach blossoms and the willows were all over the mountain. The golden rape flowers were everywhere. The green shoots came out. It was a season full of hopes and blessings. In the Qingming Festival, let's remember the past, but also hope for the future, cherish life, make our life more meaningful, and don't waste such a wonderful life. But also to have a new understanding of life, so that their every day is full of substantial, so that they will not regret, and can afford to others.
国内英语资讯:Full text of Chinese presidents signed article in Ecuadorian newspaper
国内英语资讯:Chinese president calls for stronger exchanges between legislatures for better China-Ecuador
丹麦生活方式hygge受全球追捧
红包送多少?看看老外怎么说
国内英语资讯:President Xi calls for aligning development strategies of China, Italy
日本电商乐天签下巴萨胸前广告
国际英语资讯:Latin America expresses sorrow and support for Cuba after passing of Fidel Castro
国内英语资讯:History, people to remember Castro -- Chinese president
国内英语资讯:Spotlight: Xis visit expected to lift China-Ecuador pragmatic cooperation to higher level
国内英语资讯:Chinese president pledges more relaxed, transparent investment environment
国内英语资讯:China urges Japan not to stir up troubles on S. China Sea issue
国内英语资讯:China renews call for building FTAAP as economic globalization falters
掌握这几个应试技巧,考试so easy
如何最大化发挥你的学习能力?
国内英语资讯:China mulls economic cooperation zone in Philippines
国内英语资讯:President Xi stresses intl cooperation in cyberspace governance
从贝蒂•福特到梅拉尼娅•特朗普:引领美国时尚的第一夫人们
国内英语资讯:Premier Li underlines implementation of poverty-relief measures
聋哑人手语翻译智能手套亮相世界互联网大会
国内英语资讯:China, Lebanon vow to deepen military exchange
国内英语资讯:China, U.S. begin joint disaster relief drill
国内英语资讯:China, Laos eye more cooperation in anti-terrorism and drug control
六个词告诉你世界互联网大会为啥选在乌镇
Post-truth当选牛津词典年度词汇
预言:特朗普被弹劾 彭斯当总统
Post-truth当选牛津词典年度词汇
出生日期决定你得哪种感冒
国内英语资讯:Premier Li urges more efforts to green Chinas energy system
国际英语资讯:Hundreds of thousands of S.Koreans march to surround President Parks office
国内英语资讯:Xi says China supports Vietnam in hosting 2017 APEC meetings