An online post by Gou Jing, from a rural area in Jining, East China's Shandong Province, claiming that she was replaced by another person for university 23 years ago has triggered widespread public concern.
来自中国东部山东省济宁市农村的苟晶在网上发文称,她在23年前被另一个人顶替上大学,这件事引起了公众的广泛关注。
Chinese netizens urged local authorities to find out the truth and called for the punishment of those who violated the fairness of college entrance examinations.
中国网民敦促地方当局查明真相,并呼吁惩罚那些违反高考公平的人。
The local government in Jining has established an investigation group and contacted Gou Jing to deal with the case. The results of the survey will be released to the public in a timely manner, as it announced on its public Sina Weibo account on Wednesday.
济宁市地方政府已成立调查组,并与苟静联系处理此案。政府周三在新浪微博公众账号上宣布,该调查的结果将及时发布给公众。
The college entrance examination is fundamental to ensuring social justice and mobility, which is deemed as the most important opportunity for students to achieve their dreams and even change their destinies, especially for students from poor families in rural areas, like Gou Jing. Although the case is still under investigation, Gou Jing's experience attracted attention and caused outrage online.
高考是确保社会公正和流动性的基础,被认为是学生实现梦想甚至改变命运的最重要机会,特别是对于像苟晶这样来自农村贫困家庭的学生而言。尽管此案仍在调查中,但苟晶的经历引起了诸多关注,并在网上引起了轩然大波。
"If the content of the victim's post is true, the people involved must pay a heavy price! This is not simply trampling on the fairness of the college entrance examination system, but deeply destroying the simplest dream of a girl born in a farmer's family. If people ignore this, how can society achieve smooth class mobility?" the People's Daily commented in a short review named "Don't snuff out the hopes of rural students" on Thursday.
“如果受害者帖子的内容属实,涉事人员必须付出沉重代价!这不仅是践踏高考制度的公平性,而且还彻底摧毁了一个农民家庭出生的女孩的最简单的梦想。如果人们忽视这一点,社会怎么可能实现阶级之间的顺畅流动呢?”《人民日报》周四在一篇名为《别掐灭农村孩子的希望》的短评中写道。
Gou Jing has revealed that she was replaced by her head teacher's daughter for a college in Beijing in 1997. She attended the college entrance examination in 1998 but failed again in enrolling at a university, even though her score was generally good.
苟晶透露,她于1997年被班主任的女儿顶替在北京的一所大学读书。而后,她于1998年参加高考,尽管她的成绩平时都不错,但还是再次落榜。
Qiu, Gou's teacher, sent her an apology letter in 2003 for stealing Gou's college enrollment, as Gou said in the online post.
苟晶在文章中说,其老师邱某在2003年给她写了一封道歉信,为女儿顶替苟晶上大学而道歉。
After the case caused widespread public attention, Qiu went to Gou's family in his hometown with gifts and 10,000 yuan ($1,413). After being rejected for reconciliation, he went to Gou's residence in East China's Zhejiang Province, more than 700 kilometers away from Shandong, with several strong men and Gou rejected to see him, news portal the Beijing News reported.
在此事引起公众广泛关注后,邱老师带着礼物和1万元人民币(约合1413美元)前往苟晶老家。据资讯门户新京报报道,在拒绝和解后,他又带着几个壮汉去了距山东700多公里外的浙江省的苟晶的住处,但苟晶拒绝见面。
"By no means does Qiu sincerely apologize and admit his mistake. Whether the apology letter in 2003 or reconciliation now, it is an act of evading legal responsibility. To visit with strong men is designed to threaten someone," a Sina Weibo user commented.
“邱某并没有真诚地道歉并承认自己的错误。无论是2003年的道歉信,还是现在的请求和解,都是一种逃避法律责任的行为。带着壮汉前去拜访是为了威胁她。”一位新浪微博用户评论道。
According to media reports, universities and colleges in Shandong Province have found 242 people suspected of being impostors from 2002 to 2009.
据媒体报道,山东省高校已查获2002年至2009年间242名涉嫌冒名顶替者。
It is impossible for a head teacher to complete the series of operations required for a replacement of a college entrance exam by themselves, which involves a series of procedures such as student status, household registration, archival allocation and so on. It's difficult to complete such a process without collaboration from many parties, the Beijing News commented on Friday.
班主任是不可能独自完成顶替高考所需的一系列操作,这涉及一系列程序,例如学生身份,户口登记,档案分配等。《新京报》周五评论道,没有多方面的合作,这个过程很难完成。
"For a rural girl, to be stolen a college enrollment is to miss out on the most important opportunity for class mobility. If the student file was allocated with the head teacher's daughter in 1997, Gou was unable to sign up for the college entrance examination in 1998 under normal regulations. Criminal acts regarding college entrance examinations must be severely punished," another Weibo post read.
另一条微博写道:“对于一个农村女孩来说,大学入学资格被顶替就是错过了最重要的阶级流动机会。如果她的学生档案是在1997年分配给班主任女儿的,那么按照正常规定,苟晶就无法报名参加1998年的高考。与高考有关的犯罪行为必须受到严厉惩罚。”
上一篇: 日本首位忍者硕士毕业
下一篇: 我国再添世界地质公园
Flipping the coin?
Take a backseat to nothing
国内英语资讯:Chinese top legislator calls for enhanced ties with Zambia
Don’t go over the top
国内英语资讯:Economic Watch: Regulation, monetary cocktail to keep liquidity stable
In a funk?
Make the cut?
Window dressing
Not her cup of tea?
国内英语资讯:Chinese, Vietnamese presidents hold talks on ties