The world's population is likely to peak at 9.7 billion in 2064, and then decline to about 8.8 billion by the end of the century, as women get better access to education and contraception, a new study has found.
一项新研究发现,随着女性有更多机会接受教育和采取避孕措施,世界人口可能会在2064年达到97亿的峰值,然后会在本世纪末降到约88亿。
By 2100, 183 of 195 countries will not have fertility rates required to maintain the current population, with a projected 2.1 births per woman, researchers from the Institute for Health Metrics and Evaluation at the University of Washington's School of Medicine said.
华盛顿大学医学院健康指标与评估研究所的研究人员称,到2100年,195个国家中有183个国家的生育率将不足以维持现有人口,预计平均每位女性生育2.1个孩子。
Some 23 countries -- including Japan, Thailand, Italy, and Spain -- will see populations shrink by more than 50%, researchers said.
研究人员指出,包括日本、泰国、意大利和西班牙在内的23个国家的人口将缩水超50%。
The modeling study, published Tuesday in The Lancet, also forecasts dramatic declines in working-age populations in countries including India and China.
这篇7月14日发表在《柳叶刀》上的模拟研究还预测,印度和中国等国的劳动年龄人口将剧减。
But as fertility declines, researchers note that immigration could offset population shrinkage, particularly in countries with low fertility, such as the US, Australia and Canada.
随着生育率的下降,研究人员指出,移民可以抵消人口缩水,尤其是在生育率低的美国、澳大利亚和加拿大等国家。
"The world, since the 1960s, has been really focused on the so-called population explosion," Dr Christopher Murray, who led the research, told cnn. "Suddenly, we're now seeing this sort of turning point where it is very clear that we are rapidly transitioning from the issue of too many people to too few."
这项研究的领头人克里斯多夫·穆雷博士告诉美国有线电视资讯网说:“自从20世纪60年代以来,世界一直在关注所谓的人口大爆炸。突然间,我们发现了这一转折点,显然我们正在从人太多的问题迅速过渡到人太少的问题。”
Using data from Global Burden of Disease study 2017, researchers predicted that the fastest-shrinking populations will be in Asia and eastern and central Europe.
运用2017年全球疾病负担研究的数据,研究人员预测人口减少最快的地方将是亚洲、东欧和中欧。
The report authors project that the population of Japan will shrink from around 128 million people in 2017 to 60 million in 2100, Thailand will see a shrink from 71 to 35 million, Spain from 46 to 23 million, Italy from 61 to 31 million, Portugal from 11 to 5 million, and South Korea from 53 to 27 million.
研究报告的作者们预计,日本人口将从2017年的约1.28亿减少到2100年的6000万,泰国将从7100万减少到3500万,西班牙将从4600万减少到2300万,意大利将从6100万减少到3100万,葡萄牙将从1100万减少到500万,韩国将从5300万减少到2700万。
Murray said that not only will the population shrink, but society will generally be older, which would have a substantial impact on economic growth.
穆雷称,不仅人口会缩水,社会年龄结构也会整体老化,这将对经济增长产生重大影响。
"There's more people needing to receive benefits from the government, whether that's social security or health insurance, and there's fewer people to pay taxes," he explained.
他解释道:“更多人需要从政府领取福利金,无论是社保金还是医保金,而纳税的人更少了。”
Researchers project that the population of sub-Saharan Africa could triple over the course of the century, from an estimated 1.03 billion in 2017 to 3.07 billion in 2100.
研究人员预计,撒哈拉以南非洲人口将在本世纪末增至原来的三倍,从2017年的10.3亿左右增加到2100年的30.7亿。
North Africa and the Middle East is the only other region predicted to have a larger population in 2100 than in 2017, with a predicted 978 million compared to 600 million.
除了撒哈拉以南非洲,预计人口会增加的地区只有北非和中东,该地区的人口预计将从2017年的6亿增加到2100年的9.78亿。
The study also predicts major changes in the global age structure as fertility falls and life expectancy increases, with an estimated 2.37 billion people over 65 years globally in 2100, compared with 1.7 billion under the age of 20.
这项研究还预测,随着生育率下降和寿命延长,全球年龄结构将发生重大变化,2100年全球65岁以上人口估计将达到23.7亿,而20岁以下人口只有17亿。
The global number of people older than 80 could increase sixfold, from 141 million to 866 million. Meanwhile, the number of children under the age of five is forecast to decline by more than 40% -- from 681 million in 2017 to 401 million in 2100.
全球80岁以上人口将增加5倍,从1.41亿增至8.66亿。与此同时,5岁以下婴童数量预计将减少40%以上——从2017年的6.81亿减少到2100年的4.01亿。
上一篇: "天问一号"已运抵发射场
下一篇: 华为上半年营收增13.1%