我在外公的带领下参观了建筑工地,工人用双手,将一块块砖瓦砌筑做成高楼大厦。啊!建筑工人能积沙成山,积石成塔。力量无穷之大。
I visited the construction site under the guidance of my grandfather. The workers built blocks of bricks and tiles into tall buildings with their hands. Ah! Builders can build mountains of sand and towers of stone. The power is infinite.
看了以后,这件事启发了我,我们同学们在学习上也要像建筑工人一样,把沙石积成山塔,把一砖一瓦变成高楼大厦。我们的知识也是一天天积累起来的,一两天学习成不了大学生,心急吃不了热豆腐,只要你天天坚持,如一天认识十个字,一年就能认识三千六百个字,一年,二年,更多的时间这样下去,你的智慧也就积成了知识的海洋。
After reading it, I was inspired by this event. Our students should also be like construction workers in their study, accumulating sand and stones into mountain towers and turning bricks and tiles into tall buildings. Our knowledge is also accumulated day by day. We can't become college students in one or two days, and we can't eat hot tofu in a hurry. As long as you insist every day, for example, if you know ten words a day, you can know 3600 words a year, one year, two years, and more time goes on like this, your wisdom will also accumulate into a sea of knowledge.
我终于明白了一个道理,不管做什么事都要坚持一天天积累起来,工厂造汽车、造飞机也是一样,将一个个零件组装起来,所以飞机能飞、汽车能跑也不是一天能成功的。
I finally understood a truth that no matter what we do, we should stick to accumulating every day. The same is true for factories to build cars and airplanes. We should assemble parts one by one, so that airplanes can fly and cars can run is not successful in a day.
从此以后,我要像建筑工人一样,发奋图强,积累知识,成为一个有知识有文化的人,也就要学会积累,每个人都是从小学积累知识慢慢到中学、到大学再到研究生成为科学家,建筑工人一砖一瓦砌筑成高楼大厦,启发了我好学的精神。
From then on, I will work hard and accumulate knowledge like a construction worker, and become a person with knowledge and culture. I will also learn to accumulate knowledge. Everyone from primary school to middle school, University to graduate school to become a scientist. The construction workers build tall buildings one brick at a time, which inspired my studious spirit.
国内英语资讯:Party building to be strengthened in political advisory bodies
体坛英语资讯:Peru to host Ecuador in November friendly
国内英语资讯:Chinese premier arrives in Netherlands for official visit
国内英语资讯:Roundup: China, Belgium see rapid growth in science, technology ties
国际英语资讯:Spotlight: Irish border remains biggest sticking point in Brexit talks
体坛英语资讯:Indonesian racer wins second stage at Tour de Banyuwangi
体坛英语资讯:Ex-boss Liu Guoliang returns after 15-month leave from Chinese table tennis
国际英语资讯:UAE issues law to develop local sovereign bond market
国际英语资讯:Spotlight: Merkels Bavarian ally suffers great election loss
想要维持异地恋,你必须知道的这些
福音!17种抗癌药物纳入医保报销
体坛英语资讯:Hong Kong-Sanya sailing competition to kick off in October
这些历史事件居然是同时发生?我已凌乱
挖鼻孔不仅恶心,而且会造成致命疾病
如何避免食物浪费?
国内英语资讯:China honors five outstanding workers
About the Scenery 关于风景
昨天你还对这些流行新词嗤之以鼻,今天它们已经被列入牛津辞典
国内英语资讯:China becomes largest recipient of FDI in H1
体坛英语资讯:Knicks All-Star Porzingis not sure about recovery time
体坛英语资讯:Four things we learned from Spains matchday 6
体坛英语资讯:Cameroon International Cycling Tour kicks off in Douala
戴森推出美发神器!简直是所有女生的天堂哈哈哈
国内英语资讯:China, Netherlands eye more open, pragmatic cooperation to safeguard multilateralism, free t
智能音响花式吓坏主人!笑到吐血....
国际英语资讯:Turkey, Saudi leaders hold phone talk on missing journalist
From Small to Big 以小见大
国际英语资讯:Syrias gates to neighboring countries start opening after years of isolation
国际英语资讯:Trump denies relaxation of sanctions against Turkey
体坛英语资讯:Kenyas top tennis player Okutoyi to compete at Tunisia Masters