最近一档综艺节目突然霸占话题C位:《乘风破浪的姐姐们》。
跟以往火爆的选秀节目不同,这一次女团练习生们不再是新人,而是已经在演艺圈有过一定成绩,甚至具备导师资格的女明星们。
观众第一反应是:怎么她也要来选女团?
很明显,这一社会诉求被《姐姐》捕捉到了。
今天就蹭一下这档节目的热度,聊聊相关的几个英语
一切过往,皆是序章,
直挂云帆,乘风破浪。
这是节目提出的价值观。这句话可谓中西结合,很巧妙,前两句是莎士比亚喜剧《暴风雨》里的名句,后两句是李白的《行路难》。
“一切过往,皆是序章”的原文是:
What's past is prologue.
这句话的含义是:凡是过去的,不管好坏,都不要再惦记,要坦然地迎接未来。
李白《行路难》的原句是:
行路难,行路难。
多歧路,今安在?
长风破浪会有时,
直挂云帆济沧海。
下面的译文来自许渊冲:
Hard is the way, hard is the way.
Don't go astray! Whither today.
A time will come to ride the wind and cleave the waves,
I'll set my cloud-like sail to cross the sea which raves.
这两句诗的意思是说,尽管现在前方困难重重,但是早晚有一天我会乘风破浪,到达理想中的彼岸!
就问你鸡不鸡血?
御姐
很多网友说来参赛的都是“御姐”,那么什么是“御姐”?
御姐是网络流行语,本义是对姐姐的敬称。源于日语“御姉” “御姐”一般指具有个性、外表成熟的女性,性格坚强,心智成熟,给人以一种大姐大的感觉。
曾经大陆有部安以轩、朱一龙主演的电视剧叫“御姐归来”,片名被
首先我们来看下,“御姐”应该具备哪些特质呢?
mature self-confident elegant charming powerful 英语中其实并没有一个词或短语可以完全替换“御姐”,不过你可以这样跟老外解释“御姐”的概念:
It describes a pretty cool woman who is charming and powerful. Sort of a queen.
这个词描述一个很酷的女人,她们有魅力、气场强,有点像女王。
如果非得在英文中找一个词,big sister可能凑合:
三十而骊,青春归位
“三十而骊、青春归位”是节目的宣传口号,再一次膜拜芒果台的文案功力。
“三十而立”是孔子提出的,指一个人到了三十岁时,要有所成就。
而“三十而骊”很明显是为女性订制的,“骊”和“立”谐音,原义指“黑色的马”,这里比喻30+的女性仍然可以像骏马一样奔腾向前。
我来 Life begins at thirty.
Youth is never costly.
写到这里,我突然想到,这档节目和萨缪尔·乌尔曼的经典散文《Youth》精神一致,用散文的第一句作为本文的收尾吧:
Youth is not a time of life. It is a state of mind.
青春不是一段年华,而是一份心境。
国际英语资讯:Half of FDI pledged to Nepal goes to tourism sector
国际英语资讯:Zimbabwean president mourns bus accident victims
国际英语资讯:SpaceX postpones launch of 64 small satellites
国际英语资讯:DPRKs top leader Kim Jong Un supervises newly developed tactical weapon test: KCNA
国际英语资讯:Latvian president orders lawmakers to improve overtime pay regulation
国际英语资讯:Serbias EU future requires solution for Kosovo: Austrian Chancellor
国际英语资讯:Turkey opens new border gate crossing to northern Syria
国际英语资讯:U.S. imposes new sanctions against Russia
国际英语资讯:Feature: South Sudans disabled people learning photography skills for better future
国际英语资讯:New Maldivian president sworn in
国际英语资讯:Death toll in northern California wildfire climbs to 48
国际英语资讯:Tension in eastern Gaza against Israel continues despite deal to avoid violence
国际英语资讯:Macron admits failure, but sticks to contested reforms
国际英语资讯:20 IS militants killed by U.S.-led airstrikes in eastern Syria
国际英语资讯:1 killed, 4 injured in blast in NW Pakistan
国际英语资讯:British PM busy seeking support for her Brexit deal
国际英语资讯:Trump says not sure if he will meet Putin in Paris
国际英语资讯:Macron, May commemorate soldiers killed in Battle of Somme during WWI
国际英语资讯:Russia, Cuba vow to boost cooperation in intl affairs
国际英语资讯:Critical 24-hours for UK PM as her Brexit deal faces stormy reception
国际英语资讯:Yemens Houthi rebels announce halt of missile attacks on Saudi Arabia, UAE
国际英语资讯:UN welcomes Security Councils sanctions on people undermining Libyas stability
国际英语资讯:UN chief appoints new commander for UN peacekeeping in Cyprus
国际英语资讯:UN committee adopts first resolution on sexual harassment
国际英语资讯:APEC Economic Leaders Meeting wraps up
国际英语资讯:Greece hit by first major strike in post bailout era
国际英语资讯:Syrian army sets free all remaining hostages from IS
国际英语资讯:News Analysis: British PM set to press ahead with Brexit plan despite political crisis
国际英语资讯:Global economy remains at growing risks of trade tension, political uncertainty: OECD
国际英语资讯:Turkey, U.S. mutually lift sanctions on ministers