It sounds like something from a sci-fi movie, but the newly revealed Shadow-Effect Energy Generator (SEG) is a real prototype device. The fascinating concept could help us to transform the way renewable energy is generated indoors.
这听起来好像是科幻电影里的东西,但最近公布的通过阴影效应发电是真实存在的实物装置。这个吸引人的概念能帮助我们改变可再生能源在室内产生的方式。
The SEG uses the contrast between darkness and light to produce electricity. It's made up of a series of thin strips of gold film on a silicon wafer, placed on top of a flexible plastic base.
通过阴影效应发电利用明暗对比来发电,它是由硅晶片上的一系列薄金片组成,放置在软塑料底座上。
Whereas shadows are usually a problem for renewable solar energy production, here they're actually harnessed to keep on generating power. The technology - which is cheaper to produce than a typical solar cell, according to its developers - produces small amounts of power and could be used in mobile gadgets, for example.
尽管阴影通常会给可再生太阳能生产造成问题,但在这儿它们实际上被用来持续发电。据其开发人员介绍,这种技术比一般的太阳能电池生产成本更低,产生的功率很小,可用于移动设备等。
"Shadows are omnipresent, and we often take them for granted," says materials scientist Tan Swee Ching, from the National University of Singapore (NUS). "In conventional photovoltaic or optoelectronic applications where a steady source of light is used to power devices, the presence of shadows is undesirable, since it degrades the performance of devices.
新加坡国立大学材料科学家Tan Swee Ching说:“阴影无处不在,我们经常以为它的存在是理所当然的。在传统的光电应用中,稳定光源被用来给设备供电,人们不喜欢影子的存在,因为它降低了设备的性能。”
"In this work, we capitalised on the illumination contrast caused by shadows as an indirect source of power. The contrast in illumination induces a voltage difference between the shadow and illuminated sections, resulting in an electric current. This novel concept of harvesting energy in the presence of shadows is uNPRecedented."
“在这项工作中,我们利用了影子产生的明暗对比,把它当做间接能源。明暗对比使阴影部分和被照亮部分之间有电压差,产生电流。这种在阴影中获取能量的新概念前所未有。”
上一篇: 想离婚就离婚?先冷静30天
体坛英语资讯:Sweden crush Latvias last hope at ice hockey worlds
孕期减肥安全吗?
欧洲最适合旅行的3个国家
体坛英语资讯:World champion Gong concedes first defeat in 14 months
国际英语资讯:European parliament elections will go ahead in Britain: official
国内英语资讯:Xi sends congratulatory message to 14th OIC summit
国内英语资讯:Xi Focus: CPC launches campaign to stress Partys founding mission among members
陌生人寄来的小幸运
夏日书单:这五本书,比尔·盖茨劝你今夏读一读
生命中的小瞬间
2019年6月大学英语四级作文范文:求职面试
研究表明,吃这些果蔬能防晒
体坛英语资讯:Leverkusen rally to beat Augsburg 4-1 in German Bundesliga
体坛英语资讯:England defeats Denmark 3-2, keeps alive in Sudirman Cup
国际英语资讯:U.S. secretary of state meets Iraqi leaders in unannounced visit to Baghdad
国际英语资讯:Emergency Arab League summit kicks off in Mecca as regional tensions mount
体坛英语资讯:Bucks Brogdon to miss Games 1 and 2 against Celtics
体坛英语资讯:Wydad defeat Sundowns 2-1 in first leg of African Champions League semifinals
睡眠不足怎么办?
体坛英语资讯:China crushes Malaysia 5-0 in their opener at Sudirman Cup
冰淇淋和披萨不能多吃!这些超加工食品吃多了容易早逝
国际英语资讯:Former Ethiopian FM hails China-Africa partnership
娱乐英语资讯:Jazz guru Lisa Ono to stage concert in Beijing
体坛英语资讯:Head of TAFISA applauds Chinas practice in sport for all
国际英语资讯:Russian FM stresses opposition to military action against Venezuela
霉霉高调呛媒体:女人30岁凭什么非得要孩子
国际英语资讯:Nepali govt removes minimum threshold for receiving foreign assistance
中餐亦‘咸’亦‘健康’
国际英语资讯:Death toll of Libyas Tripoli fighting rises to 432: WHO
体坛英语资讯:Liu ends Dings reign and wins mixed doubles gold