生命中往往绚烂无比,然而,一件平凡不过的小事却能勾起内心深处的情感,一股莫名的感动也涌上心头……
Life is often gorgeous, however, an ordinary little thing can arouse the deep feelings of the heart, and an inexplicable touch also comes to the heart
奶奶是个慈祥的人,但在我眼里,她只是一个爱唠叨的长者而已。直到现在,我才知道自己对奶奶的所作所为是那么年幼无知,那么残忍。
Grandma is a kind person, but in my eyes, she is just a nagging elder. Until now, I know what I have done to my grandmother is so young and ignorant, so cruel.
事情也就发生在几个月前,至今我还记忆犹新——
It happened just a few months ago, and I still remember it——
每天放学,放下沉重的书包,最先听到的便是奶奶殷情的招呼和关切的询问。天天如此,千篇一律。那时任性的我,总以为自己是个很有自我意识、追求时尚的新新人类。而奶奶那庸俗不堪的思想,是与我格格不入的。他对我的爱是不在乎,他说的话我不管听不听得懂,总是以一句“好”收场。我们之间的关系也仅以我对她,一位高龄长者仅存的一丝尊敬维持着。我总忘不了那次——
Every day after school, I put down my heavy schoolbag, and the first thing I heard was grandma's friendly greetings and concerned inquiries. Every day is the same. At that time, I always thought that I was a self-conscious and fashionable new human being. And grandma's vulgar thought is out of place with me. He doesn't care about my love. Whether I can understand what he said or not, I always end up with a "good" sentence. Our relationship is only sustained by the slightest respect I have for her, a senior citizen. I will never forget that time——
“啊——已经7点了!”从床上惊醒,“可恶,奶奶也不叫醒我,快迟到了!”这时,刚起床穿好衣服的奶奶走来,满怀歉意地说:“对不起,我昨天太晚睡了,所以……”我大声嚷道:“少废话!都是你害的!上次还说什么一定会早早地叫醒我,要是迟到了饶不了你……”我牢骚了一大堆,可奶奶则耐心地听我说完后,才说:“好了,快去刷牙洗脸,我去准备早饭。“不用了!”奶奶对我的忍气吞声,我反倒得理不饶人了。就这样,我没吃早饭就走了。果然,我迟到了。不仅被老师“训”了一顿,罚打扫一天的教室。再加上,刚发下来的数学考卷,也考砸了。于是,我更抑制不住自己内心的气愤,把所有的愤怒都撒在奶奶身上了。
"Ah, it's already 7 o'clock!" I woke up from the bed, "Damn, grandma didn't wake me up, she's late!" at this time, grandma, who just got up and dressed, came up and said apologetically, "I'm sorry, I went to bed too late yesterday, so..." I cried out: "stop talking! It's all your fault! What else did you say last time will wake me up early. If I'm late, I can't spare you..." I complained a lot, but Grandma listened to me patiently and said, "OK, go to brush your teeth and wash your face. I'll prepare breakfast. "No!" grandma swallowed my patience, but I couldn't forgive. So I left without breakfast. Sure enough, I was late. Not only was the teacher "training" a meal, punish clean a day of classroom. In addition, the newly issued math test paper also failed. So, I couldn't restrain my anger, and spread all my anger on grandma.
放学时,正巧下着雨。我故意将自己淋湿,一方面是心情不好,另一方面则是我认为奶奶一定会为我担心,看到因自己淋湿犯错而使孙子淋雨感冒而自责。此时,我还不知道,我已利用了奶奶对我的爱,那份无私伟大的爱。忽然,奶奶提着伞在叫我的名字,我又故意跑快,不接受奶奶的好意。
It happened to rain when school was over. On the one hand, I was in a bad mood. On the other hand, I thought grandma would worry about me and blame myself for making my grandson get wet and cold because of her mistakes. At this time, I do not know that I have used my grandmother's love for me, that selfless great love. All of a sudden, grandma was calling my name with an umbrella. I ran fast on purpose and didn't accept grandma's kindness.
后来,我才知道奶奶是因为为我连夜织毛衣才晚起,而且在追我拿伞时不慎跌倒…… 奶奶对我还是始终如一,而我每天看见奶奶时,不敢承认错误,视线却已模糊了。这泪,是愧疚?是感动?已不重要了。反正,我已在试着接受奶奶对我的爱,试着流泪,试着感动。
Later, I learned that grandma got up late because she knitted sweaters for me all night, and fell when she chased me to take an umbrella Grandma is always the same to me, but when I see grandma every day, I dare not admit my mistake, but my vision is blurred. This tear, is guilty? Is it moving? It doesn't matter anymore. Anyway, I've been trying to accept grandma's love for me, trying to cry, trying to be moved.
科技界联名起诉特朗普
体坛英语资讯:Neymar open to join Real Madrid: agent
哈里王子呼吁社交媒体改革 打造网络正能量
仙人球
国内英语资讯:Chinas youth, students federations conclude key meetings
新华字典时隔九年更新
国际英语资讯:Palestinian official warns of increase in COVID-19 deaths
国际英语资讯:German economy on recovery path after slump caused by COVID-19 crisis
国内英语资讯:Xi Focus: Xi sends greetings to medical workers
一次有趣的游戏
体坛英语资讯:Vinci beats Begu in Budapest Grand Prix womens tennis final
国内英语资讯:Economic Watch: Cross-border e-commerce propels Chinas foreign trade
苹果
调查:6月份,美国有自杀倾向的成年人同比增加一倍
体坛英语资讯:Sweden defeats Australia 3-1 at FIFA Womens World Cup
体坛英语资讯:France defeats England at FIFA Women Worlds quarterfinals 4-3 on penalties
体坛英语资讯:Japan, US into FIFA Womens World Cup final
每日一词∣铁路强国 a powerhouse in the railway sector
国际英语资讯:Continuing heavy rains, floods impact 220,000 people in Sudan: UN spokesman
Messi Wins Ballon d’Or award Again 梅西又拿了金球奖
每日一词 ∣ 党的青年工作 the Partys youth work
体坛英语资讯:Japan flabbergast defending champion Germany 1-0 at FIFA Women Worlds 2011
AA制里的“A”分别代表哪两个字母?很幽默了!
体坛英语资讯:Xavi Hernandez: Cesc is suffering over Barcelona transfer
体坛英语资讯:Turkish Besiktas forfeits Turkish cup
家乡变了
Be his guest? 别客气
体坛英语资讯:German Bundesliga giant Bayern and fans condemn anti-Neuer protest
小插曲
Help-the-disabled Day 全国助残日