Childbirth harms the planet
少生娃可有效降低碳排
By not having a child, the carbon footprint of an individual living in a developed country would be reduced on average by an extra 58.6 tons of carbon dioxide every year, based on current emission rates.
按照现在的排放速率,如果不生孩子,发达国家每年的个人碳排放量将平均额外减少58.6吨。
This is the biggest impact of all possible actions you could take to help the environment.
这是你能采取的环保行动中最有效的一种。
A team from Sweden's Lund University came to this conclusion after conducting an analysis of the things individuals can do to produce less greenhouse gases.
瑞典隆德大学的一个团队在分析了个人为减少温室气体排放量所能采取的行动后,得出了上述结论。
Lead author Seth Wynes - who does not have any children - said: "We found there are four actions that could result in substantial decreases in an individual's carbon footprint: Eating a plant-based diet, avoiding air travel, living car-free, and having smaller families."
该研究的第一作者塞思·温斯表示:“我们发现四种行为可以大幅降低个人碳排放量,即吃植物性食物、不坐飞机、不开车和缩小家庭规模。”塞思本人没有孩子。
The impact of having a child is calculated by factoring in not only the extra impact of the child, but also that of their potential future descendants.
计算生一个孩子对碳排放量的影响有多大,不仅要考虑这个孩子额外产生的碳排量,还要考虑其可能产生的后代的碳排量。
The researchers said: "Persuading a US family to have one less child would provide the same level of emissions reductions as persuading 684 teenagers who do not recycle, to recycle comprehensively for the rest of their lives."
研究人员表示:“说服一个美国家庭少要一个孩子的减排效果,相当于让684位从不回收利用的青少年在余生都坚持回收利用所减少的碳排放量。”
上一篇: 番茄需要放进冰箱吗?
下一篇: 沙滩"隐形鞋"横空出世
国际英语资讯:Brazilian Congress approves state of emergency to contain spread of COVID-19
国内英语资讯:Xi, Putin discuss strengthening cooperation on fighting COVID-19 by phone
关于日本人口危机你不得不知道的几件事
国际英语资讯:Albanian PM unveils financial assistance plan to fight coronavirus effects
国内英语资讯:China calls for targeted measures to curb cross-border COVID-19 transmission
国际英语资讯:Trump says currently not considering nationwide lockdown
国内英语资讯:Iranian diplomat speaks highly of Chinas support to Iran amid outbreak
国际英语资讯:U.S. imposes Iran-related sanctions amid Irans suffering from coronavirus
国内英语资讯:Chinas Hubei sends over 1,600 migrant workers to Guangdong
体坛英语资讯:PSG beat Nantes 2-1 to go 15 points clear on table
国际英语资讯:Irans president calls for removal of U.S. sanctions amid COVID-19 outbreak
希拉里:自1996年起不开车
听说遛狗可以出门,于是西班牙人把家里的玩具狗找了出来
经济自由度:美国排名日益萎缩
国际英语资讯:Nepal announces ban on incoming international flights
体坛英语资讯:Bayern carve out 4-3 win over Hoffenheim to book German Cup quarterfinals
体坛英语资讯:Frankfurt knockout Leipzig into German Cup quarters
英国抗疫最新进展:不搞群体免疫了
体坛英语资讯:China downs Britain 86-76 to open Womens Olympic Basketball Qualifiers
在家办公没桌子?来看看网友们如何发挥他们的创造力
体坛英语资讯:History beckons for Kipchoge on Tokyo Olympic marathon mission
国内英语资讯:Chinese mainland reports 41 newly imported COVID-19 cases
J·K·罗琳犯罪小说《布谷鸟在呼唤》销量大增
国际英语资讯:Indian PM Modi appeals to citizens to isolate at home, self-impose curfew amid COVID-19 scar
疫情全球爆发,有航空公司裁员90%
NSA每天搜集2亿条短信
国内英语资讯:Shifting blame no help to U.S. epidemic control: spokesman
谁才是最佳雇主?
国内英语资讯:Wuhan to reopen commercial outlets in part of residential communities
美文赏析:回忆再美 也不要徘徊不前