BEIJING, April 8 -- The Chinese men's football team is expected to feature more naturalized players as head coach Li Tie has reportedly decided to treat them as his priority.
Some fans accused Li of favoring players from Wuhan Zall club, a Chinese top-flight club outfit he coached before taking over the national team in January, over the naturalized ones when he called up one naturalized and four Wuhan players for the training camp in March.
According to a report by Beijing Youth Daily on Wednesday, Li only wants players, naturalized or not, who can fit the bill at his team.
"Li Tie, as always, has nothing against the naturalized players," the report said.
The Shanghai-based Oriental Sports Daily said on Wednesday that Li has set it as his next work priority to assess the naturalized players in China.
As the Chinese team will play no competitive games before June due to the COVID-19 outbreak, Li will extend his contract, which expires in June, with the CFA and will closely follow his target players including some newly naturalized ones, the report said.
Ai Kesen, the sole naturalized player of the Chinese side's training camp, was singled out for praise on Sunday by the Chinese Football Association (CFA) president Chen Xuyuan who went to see the team being quarantined in Sanya, Hainan province.
Chen praised the former Brazilian striker for the commitment he showed in training and called him the example for other naturalized players, according to some Chinese media reports.
The Chinese team flew back to China on March 23 from the training camp in Dubai, the United Arab Emirates before going through an obligatory two-week quarantine in Sanya.
国际英语资讯:Governor of Indias Tamil Nadu state tests positive for COVID-19
国际英语资讯:Sudan, Egypt, Ethiopia resume Nile Dam talks
Decline of the high street? 高街的衰落
国际英语资讯:Germanys COVID-19 cases rise by 509 to reach 210,402 -- RKI
国内英语资讯:Virus testing professionals from mainland arrive in Hong Kong to help curb COVID-19 outbreak
奥运会旗原始图样拍卖
亚投行成员国增至103个
The Life of Incurring Debts 负债的生活
新冠疫情催生的这些新词都是什么意思?
国际英语资讯:WHO expects long-term response efforts against COVID-19
国内英语资讯:Urumqi ensures medicine, food supply amid resurgence of COVID-19
白宫专家:美国新冠肺炎疫情进入“新阶段”
红糖是red sugar?这些关于颜色的词你都用对了吗?
世界最长海底高铁隧道技术方案准备就绪!甬舟铁路有望年底开建
疫情之下上班族育儿难
每日一词∣农民专业合作社 specialized farmers cooperatives
英国政府将斥资20亿英镑鼓励民众骑车和步行
国内英语资讯:Chinas central bank pledges continued opening-up of financial industry
国际英语资讯:Mexico captures head of Guanajuato-based cartel
全球航空业预计到2024年才能恢复
The Temptation of Pyramid Selling 传销的诱惑
国内英语资讯:Spotlight: Postponement of HKSAR LegCo election protects peoples welfare: Hong Kong legal
Dragon Boat Festival 端午节
美国签证收紧"得不偿失"
国际英语资讯:White House mandates random coronavirus tests for staffers
国内英语资讯:Major north China port switches to BeiDou navigation system
国内英语资讯:China Focus: Chinas BeiDou navigation system contributes to flood control
白宫专家:美国新冠肺炎疫情进入“新阶段”
必备单品要落单?疫情期间牛仔裤销量骤减
调查:企业缩减办公面积 从市中心向郊区转移