我要你重获原来的生活,认定了这一辈子的承诺。———《承诺》
I want you to regain your original life and confirm your commitment for the rest of your life. ——- commitment
这是著名歌手刘德华借已故艺人黄家驹所作之曲填词,并领衔香港众歌星演唱的赈灾歌曲。每每听到这首歌,我总不免心潮澎湃,顷刻之间我就成了汶川人。
This is a relief song sung by the famous singer Andy Lau, who took the lead of Hong Kong Singers and wrote by the late artist Huang Jiaju. Every time I hear this song, I am always in high spirits. In an instant, I become a Wenchuan person.
5·12汶川地震过去一年多了,但它留下的太多太多的东西让我们不能忘却,也不会忘记:有舍己救人的英雄,有与死亡之神对峙几十小时甚至百余小时的坚强勇者,更有全国人民源源不断的救助物资和爱心。就如前面歌词所提:让灾区人民尽快过上原来的生活。
More than a year has passed since the 5.12 Wenchuan earthquake, but it has left so many things that we can not forget, and will not forget: there are heroes who give up their lives to save people, strong brave people who stand against the God of death for tens of hours or even more than 100 hours, and people throughout the country continue to save materials and love. As mentioned in the previous lyrics: let the people in the disaster area live the original life as soon as possible.
我的博客和QQ空间上有一张照片,它也是全国人民非常熟悉的:一个男子将因地震而亡的妻子绑在身上,骑摩托车将亡妻送回家。这张由CNN记者拍摄的照片,借着媒体和网络传遍了神州大地。照片中的好男人———吴家芳的事迹广为传颂,一时间有很多人将其奉为偶像,甚至有许多女性“争嫁好儿郎”。吴家芳也成了因地震而知名的人物,刚建成的地震博物馆还将其摩托车永久收藏。
There is a picture on my blog and QQ space, which is also very familiar to the whole country: a man ties his wife who died in the earthquake to his body and rides a motorcycle to send her home. This picture, taken by CNN reporter, has been spread all over China through media and Internet. The story of Wu Jiafang, a good man in the picture, is widely praised. At one time, many people regard him as an idol, and even many women "strive to marry a good son". Wu Jiafang also became famous for the earthquake. The newly built earthquake museum also has a permanent collection of motorcycles.
然而“狐狸尾巴终于露出来了”(某网友语)。在离5·12还没一周年之际,就传出了吴家芳再婚的消息,一时网络哗然。指责声此起彼伏,众网友愤怒交加,大有被吴家芳忽悠、玩弄之感。在很多人眼里吴家芳不再是好男儿,而只是个虚伪的小人。然而,我却要大声说“不”,他依然是个好男儿。
However, "the fox's tail finally came out" (a netizen's language). Before the anniversary of May 12, the news of Wu Jiafang's remarriage came out, and the Internet was in a uproar. Accusations have been rising one after another, and many netizens have been angry. They have been fooled and played with by Wu Jiafang. In many people's eyes, Wu Jiafang is no longer a good man, but a hypocritical villain. However, I have to say "no" loudly. He is still a good man.
据说地震灾区灾民的自杀率非常高。分析认为,这是因为很多灾民还未从亲人逝去和财产损失中恢复过来。因此,灾区的重建和灾民的心理治疗成为两项重要的任务。就如《承诺》所唱那样:重获原来的生活。而让灾区人民重获原来的生活不仅仅是政府的任务,更是全体炎黄子孙应尽的义务。
It is said that the suicide rate of the earthquake victims is very high. According to the analysis, this is because many victims have not recovered from the loss of relatives and property. Therefore, the reconstruction of the disaster area and the psychological treatment of the victims have become two important tasks. As the promise says: get back to life. It is not only the task of the government, but also the duty of all the Chinese people to restore their original lives.
一年多了,我们仍在关心灾区建设,仍在关心灾区人民。我们无非是希望灾区人民早日从悲痛中走过来,然而我们做到了吗?前面指责吴家芳的网友,他们做到了吗?
For more than a year, we are still concerned about the construction of the disaster area and the people in the disaster area. We just hope that the people in the disaster area will come back from their grief as soon as possible, but have we done it? The netizens who accused Wu Jiafang in the front, did they do it?
没错。吴家芳是英雄,但他也是地震的受害者,他也需要别人关心,也需要别人帮助,也需要重获原来的生活,早日从阴影中走出来。他结婚是为了得到家人的关爱,为了尽量从丧妻的悲伤中解脱出来。我们又凭什么因此指责他呢?每个因地震而遭受巨大伤害的人从痛苦中解脱出来最好的方法,就是重新得到家的温暖。因此,吴家芳结婚,我们更应该祝福他,为他高兴,而不是指责。
You're right. Wu Jiafang is a hero, but he is also a victim of the earthquake. He also needs other people's care and help, and also needs to regain his original life and come out of the shadow as soon as possible. He married in order to get the love of his family and try to be free from the grief of his wife's death. Why should we blame him for this? The best way for everyone who has suffered a lot from the earthquake to get out of the pain is to get the warmth of home again. Therefore, when Wu Jiafang gets married, we should bless him and be happy for him, not blame him.
吴家芳不是圣人,也不会像传说中那样与其亡妻化为飞蝶或星星,他还要生活。温总理告诉灾区人民:要好好活着。前面所提的网友的指责,岂不是让吴家芳承受比丧妻更大的心理压力和创伤?
Wu Jiafang is not a saint, nor will he turn into a flying butterfly or a star with his dead wife as it is said. He wants to live. Premier Wen told the people in the disaster area to live well. Did the netizens' accusations mentioned above make Wu Jiafang bear more psychological pressure and trauma than his wife's loss?
“我要你重获原来的生活!”不仅仅是唱唱而已,更是每个炎黄子孙用心的承诺。
"I want you to regain your life!" It is not only singing, but also the commitment of every Chinese people.