浩荡离愁白日斜,吟鞭东指即天涯。
Vast and sorrowful day slants, Yin Bian East refers to the end of the world.
--龚自珍
-- Gong Zizheng
当挥手告别,我们看见他们眼中坚定的信念;当转身离去,我们看见他们高大的背影。他们话离愁为和平;他们话离愁为奋起;他们话离愁为忠心。他们独步汗青文化时就:告别不是悲伤。
When we wave goodbye, we see the firm faith in their eyes; when we turn around and leave, we see their tall backs. They speak of separation as peace; they speak of separation as rising; they speak of separation as loyalty. When they walk alone in history and culture, they say goodbye is not sadness.
文成入蕃
Writing into prose
她回头,看见秀美的大唐江山在苍茫的古道上渐去渐远,她分明听见家乡那声声燕子的呢喃,那声声亲切的呼喊。但拭干眼泪,她告别繁华,告别亲情,去塞外播种和平的种子。她的韶华在这满目的黄沙中消逝了,她的美貌在这千古的冰凉里黯然失色。回眸,是告别时的坚毅,是那凤冠霞披后的祝福。漫天的飞沙似在哭泣,枝头的苍鹰似在落泪,谁看了文成那欣慰的面颊?
She looked back and saw that the beautiful Tang River and mountains were fading away on the ancient road. She could clearly hear the voice of swallows and the warm cry of the hometown. But dry tears, she bid farewell to prosperity, farewell to family, to sow the seeds of peace outside the Great Wall. Her time is gone in the full yellow sand, and her beauty is eclipsed in the eternal cold. Looking back, is the farewell of perseverance, is the Phoenix crown after the blessing. The flying sand seems to be crying all over the sky, and the eagle on the branch seems to be crying. Who saw Wencheng's happy cheek?
告别不是悲伤,是和平的彩桥。
Farewell is not sorrow, but a bridge of peace.
勾践离国
Gou Jian left the country
战后失败的哭声仿佛还萦绕在耳际。他一身奴役装,站在城门下。身边是他心爱的城池,如今早已断臂残损。透透层层送别的人影,他没有看到悲伤,那双双噙满泪水的眼里是期盼,是支持。是的,他就此告别,坚毅地走向吴王的马棚。他可以受尽凌辱,但不会忘记卧薪尝胆。告别总延续着归来,归来是挥军而下的神勇,是青史留名的豪情。
The cry of defeat after the war seemed to linger in my ears. He stood under the gate in slavery. Beside him is his beloved city, which has been broken. Through layers of farewell figures, he did not see the sadness, that pair of eyes full of tears is hope, is support. Yes, he said goodbye and resolutely walked to the horse shed of the king of Wu. He can be insulted, but he will not forget to work hard. Farewell always continues to return. Returning is the courage of waving the army and the pride of the young people.
告别不是悲伤,是坚毅的奋起。
Farewell is not sadness, but perseverance.
屈原投江
Qu Yuan threw the river
独乘小船,渐渐远离了国都。楚怀王冷峻的目光还在脑中回荡。江水,冰凉地让人心寒,他早已无所留恋。站在江边,他看见了百姓们竭力挽留的神情,亦看见孩童高举《离骚》译读。足矣,,受辱不如归去。这是生命最后的告别,他在笑,笑庸君,笑佞臣,笑自己的忠心终将名留青史。一跃,他被江水吞没。那是凄凉的告别,还是"路漫漫其修远矣"的延续?
Taking a boat alone, I gradually got away from the capital. The cold eyes of King Huai of Chu still reverberate in his mind. River water, cold to let people feel cold, he has no nostalgia. Standing by the river, he saw the expression that the people were trying to keep, and also saw the children holding up the translation of Lisao. Enough, to be humiliated is not to return. This is the last farewell of his life. He laughs at the Yong Jun, the sycophant minister and his loyalty, which will last forever. In a leap, he was engulfed by the river. Is that a sad farewell, or is it a continuation of the long road?
告别不是悲伤,是感人的忠心。
Farewell is not sadness, but touching loyalty.
鸟儿告别母亲,是去拥抱天空;落叶告别树枝,是去孕育希望;小帆告别海洋,是去接受挑战。
Birds say goodbye to their mother, to embrace the sky; leaves say goodbye to branches, to nurture hope; sails say goodbye to the sea, to accept challenges.
告别不是悲伤。
Farewell is not sorrow.
上一篇: 6年中考满分作文:门其实开着
下一篇: 6年中考满分作文:打开奇迹之门