试问出卷人,为何要将两组词语分开来写?为何要打上代表无穷无尽的省略号?为何要将它们视为“敌我双方”?
Why do you write two groups of words separately? Why should we put the ellipsis on behalf of the endless? Why should they be regarded as "both sides"?
难道你同多数人一样,认为它们根本就是对立的,是水与火一样界线分明的吗?其实,这大可不必。中国的传统文化博大精深,这是不可否认的,但是也大可不必为了这样的理由而排斥他国文化吧!的确,在有些人看来,外来文化很荒唐,让人费解:一些青年人情愿在迪厅里疯狂地摇滚,也不愿在家中“卧看牵牛织女星”。
Do you think, like most people, that they are fundamentally opposite, and that water and fire are equally divided? In fact, this is not necessary. It is undeniable that China's traditional culture is extensive and profound, but there is no need to exclude other cultures for such reasons! Indeed, in some people's eyes, foreign culture is absurd and puzzling: some young people prefer to rock crazily in the disco, rather than "lie and watch the morning glory Vega" at home.
当更多的新词丽句、“舶来品”充斥我们的视野,充斥我们的耳膜,匆匆走进我们的生活时,我们应持什么态度呢?是排斥,还是努力让外来文化与自己的文化相容?其实答案很明白,真正的开放应该是全方位的开放:物质的、精神的,是包容并收。诚然,外来文化中也有许多糟粕,但这并不是我们排斥别国文化的理由,更不是不相容的根本原因。
What attitude should we take when more neologisms and "foreign products" fill our vision, our eardrums and our lives? Is it rejection or trying to make foreign cultures compatible with their own? In fact, the answer is very clear. The real openness should be all-round: material and spiritual, inclusive and inclusive. It is true that there are many dross in foreign cultures, but this is not the reason why we exclude other cultures, let alone the root cause of incompatibility.
当然,我不是针对大多数人的,更不是针对出卷人的,而是针对那些“咬定青山不放松”,始终排斥别国文化的人。须知,中外文化本来是一家。谁说不相容?!
Of course, I am not aiming at most people, not even at the writers, but at those who "insist on the green mountain and never relax" and always reject other cultures. It should be noted that Chinese and foreign cultures are one. Who says it's incompatible?!
外国人入境检查时将留存指纹
二孩政策之后 中国出生率飙升
看英剧学口语:欲戴王冠,必承其重
国内英语资讯: 41.2 pct of Chinese hold urban hukou in 2016
高三一轮英语必修3 Module 4《Sandstorms in Asia》课时作业(陕西外研版)
高三一轮英语必修5 Module 6《Animals in Danger》课时作业(陕西外研版)
高三一轮英语必修2 Module 1《Our Body and Healthy Habits》课时作业(陕西外研版)
高三一轮英语必修2 Module 3《Music》课时作业(陕西外研版)
高三一轮英语必修2 Module 5《Newspapers and Magazines》课时作业(陕西外研版)
高三一轮英语必修3 Module 2《Developing and Developed》课时作业(陕西外研版)
高三一轮英语必修3 Module 5《Great People and Great Inventions of Ancient China》课时作业(陕西外研版)
高三一轮英语必修5 Module 2《A Job Worth Doing》课时作业(陕西外研版)
高三一轮英语必修4 Module 3《Body Language and Nonverbal Communication》课时作业(陕西外研版)
Heavy tomes now make lighter reading
高三一轮英语必修1 Module 1《My First Day at Senior High》课时作业(陕西外研版)
2016十佳专辑 格莱美观战必备[1]
江苏省南京市东山外语国际学校2017届高三英语错题再练2
高三一轮英语必修3 Module 1《Europe》课时作业(陕西外研版)
高三一轮英语选修6 Module 4《Music》课时作业(陕西外研版)
高三一轮英语选修6 Module 3《Interpersonal Relationships—Friendship》课时作业(陕西外研版)
高三一轮英语必修4 Module 4《Great Scientists》课时作业(陕西外研版)
高三一轮英语必修5 Module 1《British and American English》课时作业(陕西外研版)
高三一轮英语必修4 Module 6《Unexplained Mysteries of the Natural World》课时作业(陕西外研版)
你想过没 韦氏词典是怎样收录历年新词的?
雾霾来袭 The Haze Has Come
高三一轮英语必修4 Module 2《Traffic Jam》课时作业(陕西外研版)
国际英语资讯:Powerful winter storm pounds Northeast U.S.
高三一轮英语必修3 Module 6《Old and New》课时作业(陕西外研版)
川普称寻求与中国的“建设性关系”
高三一轮英语必修5 Module 5《The Great Sports Personality》课时作业(陕西外研版)