试问出卷人,为何要将两组词语分开来写?为何要打上代表无穷无尽的省略号?为何要将它们视为“敌我双方”?
Why do you write two groups of words separately? Why should we put the ellipsis on behalf of the endless? Why should they be regarded as "both sides"?
难道你同多数人一样,认为它们根本就是对立的,是水与火一样界线分明的吗?其实,这大可不必。中国的传统文化博大精深,这是不可否认的,但是也大可不必为了这样的理由而排斥他国文化吧!的确,在有些人看来,外来文化很荒唐,让人费解:一些青年人情愿在迪厅里疯狂地摇滚,也不愿在家中“卧看牵牛织女星”。
Do you think, like most people, that they are fundamentally opposite, and that water and fire are equally divided? In fact, this is not necessary. It is undeniable that China's traditional culture is extensive and profound, but there is no need to exclude other cultures for such reasons! Indeed, in some people's eyes, foreign culture is absurd and puzzling: some young people prefer to rock crazily in the disco, rather than "lie and watch the morning glory Vega" at home.
当更多的新词丽句、“舶来品”充斥我们的视野,充斥我们的耳膜,匆匆走进我们的生活时,我们应持什么态度呢?是排斥,还是努力让外来文化与自己的文化相容?其实答案很明白,真正的开放应该是全方位的开放:物质的、精神的,是包容并收。诚然,外来文化中也有许多糟粕,但这并不是我们排斥别国文化的理由,更不是不相容的根本原因。
What attitude should we take when more neologisms and "foreign products" fill our vision, our eardrums and our lives? Is it rejection or trying to make foreign cultures compatible with their own? In fact, the answer is very clear. The real openness should be all-round: material and spiritual, inclusive and inclusive. It is true that there are many dross in foreign cultures, but this is not the reason why we exclude other cultures, let alone the root cause of incompatibility.
当然,我不是针对大多数人的,更不是针对出卷人的,而是针对那些“咬定青山不放松”,始终排斥别国文化的人。须知,中外文化本来是一家。谁说不相容?!
Of course, I am not aiming at most people, not even at the writers, but at those who "insist on the green mountain and never relax" and always reject other cultures. It should be noted that Chinese and foreign cultures are one. Who says it's incompatible?!
国际英语资讯:U.S. vetoes UN Security Council draft resolution on protection of Palestinians
体坛英语资讯:Williams pulls out, top seeds march on at Roland Garros
意大利内阁总理候选人涉嫌学历造假
中国跳水队“包揽”11枚金牌
BBC推荐:6月必看的6部电影
禁止穿鞋、握手、交朋友?奇葩校规知多少
体坛英语资讯:China opens at FINA Diving World Cup 2018 with two golds
关晓彤新戏《图兰朵》搭配美国小鲜肉, 你期待吗?
怎么穿亲子装更优雅时髦?跟着凯特王妃学就对了
不要生活在幻觉中,清醒一点
你单身的原因找到了!调查:七成人不愿将就,半数男生看脸
奥地利数学家算出世界杯冠军 曾成功预测西班牙捧杯
小猪佩奇声优年仅16岁 每周收入1.2万英镑
国内英语资讯:China, Russia, Mongolia vow to strengthen cooperation
男生会关注女生的穿着吗?
西安现“低头族专用通道”引争议
9万就能造房?这房子简直是所有人的理想...
体坛英语资讯:Sir Steve Redgrave appointed performance director for Chinese Rowing Association
厉害了!汤姆克鲁斯成为第一位跳伞的演员
美文赏析:这6件小事让生活更有意义