盛夏的太阳仿佛脱掉了一层壳,发了疯似地炙烤着大地。天空亮蓝亮蓝的,一条蜿蜒的小溪倒映着天边几片稀薄的云彩,镶上粼粼水波做的金边,晃得人睁不开眼,溪边站着几棵懒散的垂柳,吹着疲倦的风,不情愿地摆动着枝条,犹如女郎散开的一头飘逸长发。树上一两只蝉不知疲倦地鸣叫着――知了。
The sun in midsummer seems to take off a layer of shell and burn the earth like crazy. The sky is bright blue and blue. A winding stream reflects the thin clouds in the sky. It is inlaid with Phnom Penh made of sparkling water waves. People can't open their eyes. There are some lazy weeping willows standing by the stream, blowing the tired wind and swinging the branches unwillingly, just like a girl's long and flowing hair. One or two cicadas in the tree chirped tirelessly -- cicada.
甲
nail
啊,夏天实在是太惹人喜爱了,每天我都可以悠哉悠哉地睡懒觉,因为一睁开眼就有丰盛的美餐等着我,无需忍饥挨饿劳碌奔波。那些自以为是的愚蠢的鸣蝉,死到临头还以为自己是当红歌星,在那里卖命地“知了知了”。想溜,没门儿,也不看看我螳螂有怎样一副身手。想想人类通过观察我后创造的那一套灵快的“螳螂拳”,心里就骄傲得乱七八糟,只怕无处炫耀,难道你还能逃脱我的“镰刀腿”?
Ah, summer is so lovely. Every day, I can sleep in leisurely, because when I open my eyes, there are plenty of delicious food waiting for me. I don't need to go hungry and toil. Those stupid cicadas who think they are right think they are famous singers when they die. They work hard to know each other. Want to slip, no way, also don't see how my Mantis has a pair of skills. Think of the smart Mantis Fist created by human beings after observing me. I'm so proud that I can't show off. Can you escape my sickle leg?
蠢东西,我已逼到你身后一步之遥的绿叶丛中,而你还鸣鸣自得,丝毫感觉不到危险随时会从身后降临,现在就让我啖了你的肉!
Stupid thing, I've forced you into the green leaves one step behind you, and you're still singing and enjoying yourself. You don't feel any danger coming from behind at any time. Now let me eat your meat!
啊哟……痛呀……天怎么黑了……
Ah... It hurts... Why is it dark
乙
B
听说过“螳螂捕蝉,黄雀在后”吧?唉,自以为是的人总是觉得他人自以为是。若不是我出奇制胜,天下的蝉岂不被你螳螂消灭殆尽?到时候生物链岂不断环?《孙子兵法》不是有“攻其不备,出其不意”吗?如果没有这一战术,许多战争岂不延长年月,老百姓岂不更苦不堪言?生活就是战斗,打败了怨不得谁,因为一切尽情理之中,暂时的胜败只是一种假象而已,现在我虽然胜了你,但谁能知道在哪一刻我将被什么飞禽走兽或**掳去生命呢?而且……
Have you heard of "mantis catches cicadas, and yellow finch is behind"? Alas, the self righteous always think others are. If I hadn't won the game, wouldn't the cicadas in the world have been wiped out by your Mantis? Will not the biological chain break? Isn't there a "surprise attack" in the art of war of Sun Tzu? Without this tactic, will many wars not prolong the years and the common people suffer even more? Life is a battle. It's impossible to defeat the enemy. In all reasonable ways, the temporary victory or defeat is just a kind of illusion. Now, although I win you, who can know at which moment I will be captured by any animals or animals? And...
丙
C
你错了,黄雀,因为这次你是败在我的弹弓之下,而不是什么飞禽走兽或者**。始料未及吧!
You are wrong, yellow Finch, because this time you are defeated by my slingshot, not by any animals or animals. It's unexpected!
任何意料不到的事情都是无法阻挡的,阻挡得了的就不能称“意外”了;任何情理之中的事情也是不可违背的,违背了就“情理难容”了。
Any unexpected things are unstoppable, and those that can be stopped cannot be called "accidents"; any reasonable things cannot be violated, and if they are violated, they will be "embarrassed".
今天,我终于得以改编成语了――“螳螂捕蝉,黄雀次之,弹弓在后”。比喻任何意想不到的情况,终究到底大都可以归结在情理当中。
Today, I am finally able to adapt the idiom - "mantis catches cicadas, followed by yellow finches, slingshot in the back". Metaphor any unexpected situation, after all, can mostly be attributed to reason.
丁
Ding
小兔崽子,作业还没完成就躲到这里玩弹弓,看我不打死你?
Little bunny, hide here to play slingshot before you finish your homework. Do you want me to kill you?
我说啊,螳螂捕蝉,还是老爸在最后!
I said, mantis catches cicadas, or dad at the end!
……
...