随着新冠肺炎疫情形势逐步好转,意大利和西班牙等一些欧洲国家正逐步取消封锁措施,学校和部分商店也重新开放。
Italy 意大利
Italy—which has witnessed the second highest number of COVID-19 deaths after the United States—began lifting some lockdown measures on April 14.
新冠肺炎死亡率仅次于美国的意大利从4月14日开始取消部分封锁措施。
Italy was the first country to lockdown in Europe but has seen a recent decline in the total new daily cases.
意大利是欧洲首个采取封锁措施的国家,但最近意大利的单日新增病例数量有所下降。
Now, some establishments, such as bookstores and children’s clothing stores, have been allowed to open under the condition that customers wear protective masks and gloves. These businesses must enforce social distancing and sanitize their shops twice a day.
现在,意大利允许书店和童装店等部分商店营业,前提是顾客必须佩戴口罩和手套。这些店铺必须实行社交隔离措施,而且每天要给商店消毒两次。
France 法国
France has extended its lockdown for an additional four weeks but says it plans on slowly reopening schools starting May 11.
法国将封锁期限又延长了四周,但表示计划从5月11日起逐渐重新开放学校。
France was placed under strict lockdown on March 17, with citizens only allowed to leave their homes for exercise and essential groceries and medication. Anyone breaking the rules has been subject to fines.
法国从3月17日开始执行严格的封锁措施,法国公民只有在锻炼和采购必需的食品杂货和药品的情况下才能离家。任何违反规定的人都会被罚款。
Germany 德国
German Chancellor Angela Merkel announced that some lockdown restrictions could be lifted by April 20, after a four week lockdown that began on March 22.
德国总理安格拉·默克尔宣布,4月20日起可能会取消部分封锁限制。德国从3月22日开始封锁全国,已经持续四周。
Students will gradually return to school starting May 4 and some stores will be allowed to open but with strict rules regarding social distancing and sanitizing.
学生将从5月4日开始逐渐返校,部分商店将能够开门营业,但必须严格遵守关于社交隔离和消毒的规定。
Spain 西班牙
This week, an estimated 300,000 non-essential employees went back to work in the Madrid region, as Spain lifted some of its lockdown measures which have been in place since March 15.
随着西班牙取消部分封锁措施,本周马德里地区估计有30万非必需岗位的职员复工。西班牙从3月15日开始实行封锁措施。
Spain—which has the second highest number of cases worldwide and an above-average fatality rate at 10.1%—has allowed some industries, such as construction, to return to work while bars and restaurants remain shut.
西班牙已经允许建筑业等部分行业复工,而酒吧和餐厅依然不能营业。西班牙的新冠肺炎确诊病例数量高居全球第二,死亡率也高于平均水平,达到10.1%。
Currently, the lockdown will remain in place until April 26 but could be extended. Meanwhile, the police are distributing more than 10 million face masks to those individuals returning to work.
目前西班牙的封锁措施将持续到4月26日,但也有可能延长。与此同时,警察正在向复工人员分发超1000万个口罩。
Austria 奥地利
Garden centers and small stores have reopened in Austria but customers are required to continue social distancing and must wear masks.
奥地利的花店和小商店已经重新开门,但顾客必须继续保持社交距离并佩戴口罩。
After Italy, Austria was the first European country to impose lockdown measures. Now, it’s one of the first European countries to lift lockdown measures. The government says it has now flattened the curve of new infections and plans on slowly lifting restrictions.
奥地利是继意大利之后首个强制执行封锁措施的欧洲国家。现在,奥地利成了最早取消封锁措施的欧洲国家之一。奥地利政府表示,新增感染人数已经进入平台期,计划逐渐取消封锁措施。
Denmark 丹麦
Denmark plans on easing the mitigation strategy after the latest numbers revealed a lower number of new cases than expected. On March 12, the government limited gatherings, increased testing and sanitizing efforts.
最新数据显示丹麦的新增病例低于预期,因此丹麦计划放松防控策略。丹麦从3月12日开始限制聚会,并加强检测和消毒。
Now, children have returned to schools and some churches were opened for Easter last weekend. All large gatherings and festivals, however, remain canceled until the end of August.
现在,孩子们已经回归学校,上周末的复活节部分教堂对公众开放。不过,八月底前仍将禁止一切大型聚会和节日活动。
Norway 挪威
Prime Minister Erna Solberg has said lockdown measures will be slowly lifted starting April 20 as children go back to school. “Our ambition is for all students to somehow get back to school before the summer,” she said.
挪威首相埃尔娜·索尔贝格表示,4月20日起将逐渐取消封锁措施,孩子们也将回归学校。她说:“我们的目标是在夏天前让所有学生回归学校。”
Czech Republic 捷克共和国
When the COVID-19 outbreak hit Europe, Czech Republic imposed stringent measures, declaring a state of emergency on March 14. Citizens were required to cover their faces when leaving their homes and the country implemented restrictions on travel.
新冠肺炎疫情在欧洲暴发后,捷克共和国执行了严格的措施,并于3月14日宣布进入国家紧急状态。捷克公民离家时必须遮住面部,该国还实施了严格的旅行限制措施。
Now, the government is lifting these measures. Shops and outdoor sport facilities have reopened and children will slowly return to school, though high schools will likely remain shut until Sept. 1. By May 25, restaurants, pubs and liquor stores with outdoors patios will be permitted to open as well as salons and galleries. By June 8, all retail stores will be allowed to open their doors to customers.
现在,捷克政府正在取消这些措施。商店和户外体育设施重新开放,孩子们将逐渐回归学校,不过高校可能要到9月1日才能开学。5月25日前,餐厅、酒吧和有户外露台的贩酒商店以及美发店和美术馆将可以开门营业。到6月8日,所有零售店都将能开门迎客。
patio[ˈpætioʊ]: n. 露台
上一篇: 个人理财,一定要保持多样化