继“背锅”之后,“甩锅”现在也变成了一个网络热语。
“甩锅”原来指一种厨艺技术,就是炒菜时用力颠锅,目的是使食材均匀受热。
所以,“甩锅”的英文千万别直译为throw the pot,而要把其背后的意思,也就是“推卸责任”翻出来。
“推卸”的英语是shirk
她从不推卸责任
pass the buck
我研究了一下,发现这个短语还是颇有文化底蕴哦!
pass意思很简单,表示“给予、传递”;而buck是个多义词,此处指“责任”和“过失”,相当于responsibility。所以“pass the buck”,就是“把责任传递给别人”,正好可以 buck这里是简称,全称是buckhorn knife
所以,pass the buck最初的含义就是把这刀传到下一家,表示轮到某人做庄。
后来美国作家Mark Twain 美国前总统杜鲁门曾根据“pass the buck”发明出了另外一句经典名言“The buck stops here!”,并把它做成铭牌放在办公桌上,表示“责任止于此,不要推给别人”。
在20世纪40年代,为防止政府官员相互甩锅,杜鲁门在联邦政府乃至各州政府推行这句座右铭“the buck stops here”,号召大家别甩锅,勇于担起责任。
作为杜鲁门的继任者,艾森豪威尔将军登上美国总统宝座,也将这块“the buck stops here”牌子继承下来了。
刚才说的pass the buck是一个动词短语,名词形式的“甩锅”可以用这样一个变体:buck-passing,比如:
The buck-passing has already started.
相关方面已经开始相互推诿责任。
出了问题,别急着甩锅,先从自己身上找找原因,这个世界才能变得更美好。
下一篇: “话唠”用英语怎么说?
Tender 和 bid 的区别
国内英语资讯:Premier Li urges Chinas rust belt to speed up reforms
国际英语资讯:Clash between police, armed gang leaves 19 dead in northern Mexico
全球最赚钱的10款游戏,中国占了9个
国内英语资讯:China fully capable of delivering 2017 growth goals: premier
Why suitcases rock and fall over – puzzle solved 科学家解开拉杆箱摇摇欲倒的物理谜题
体坛英语资讯:Feyenoord cash in on Karsdorp move to AS Roma
上海浦东机场惊魂一幕,80岁老太太当刺客
国内英语资讯:Overall risk of Chinas local government debt controllable: national audit office
体坛英语资讯:ITTF issues statement on players withdrawals at China Open
国内英语资讯:Chinese presidents special envoy attends Helmut Kohls memorial ceremony
国际英语资讯:2 civilians, 2 militants killed in Indian-controlled Kashmir gunfight
A busman's holiday 照常工作的节假日
国内英语资讯:China launches new destroyer
国内英语资讯:Summer Davos forum closes, highlights inclusive growth
悲剧:荷兰17岁少女蹦极摔死 只因教练英语太差导致听错指令
受不了了!熊猫宝宝撒娇发脾气被妈妈推下斜坡(视频)
英国女王要涨工资了,薪水可真高啊
Making vegetables more appealing 让蔬菜看起来更加美味诱人
国内英语资讯:Vice premier highlights food safety
国内英语资讯:Chinas opening up offers inclusive opportunities to global businesses
国内英语资讯:Chinas top legislature wraps up bi-monthly session
国内英语资讯:Chinas summer railway transport peak period begins
巴黎为申奥把整个市中心变运动场 塞纳河上建跑道
英国海滨度假传统项目的英语表达
国内英语资讯:China adopts intelligence law
国际英语资讯:Japans ruling LDP suffers historical defeat in Tokyo assembly election
国内英语资讯:Xinhua Insight: After almost a century, the CPC story remains one of success
国际英语资讯:Syrian army denies using chlorine gas in attack near Damascus
Quite Good不一定是夸你好!5个