China's top legislature has called on governments to offer more aid to laborers from regions hit hard by the novel coronavirus pneumonia outbreak when they return to work to help them overcome difficulties such as discrimination and ensure fair employment and the orderly resumption of production.
全国人大常委会呼吁各级政府为新冠肺炎疫情严重地区的务工人员返岗提供支持,帮助他们解决就业歧视等困难,确保就业公平及有序复工。
Labor is a basic constitutional right of citizens, and the Chinese Labor Law is clear on guaranteeing fair employment and prohibiting job discrimination.
劳动权是宪法赋予公民的一项基本权利。我国劳动法律对保障劳动者公平就业、禁止就业歧视作了明确规定。
People from Hubei, especially those from Wuhan, capital of the province, were tenacious and brave during the outbreak, with strict enforcement of the epidemic control rules and extremely great efforts in fighting the disease, so we need to provide more help for them when they return to work.
在疫情防控战中,湖北人民特别是武汉人民不畏艰险、顽强不屈,自觉服从疫情防控大局需要,主动投身疫情防控斗争,付出了极大努力。我们需要为湖北籍劳动者返岗就业提供更多帮助。
Regional discrimination in recruitment damages laborers' equal employment rights. It is neither legal nor beneficial in consolidating the results of epidemic control work and promoting social economic development.
地域歧视损害了劳动者公平就业的权利,既不合法,更不利于巩固疫情防控成果和促进经济社会发展。
上一篇: 新冠肺炎疫情相关词汇,英语怎么说?
下一篇: 我国新冠病毒灭活疫苗获批进入临床试验