这块空地真是赛足球的好地方。放学以后,孩子们又来到这儿。他们分成两拨儿,把书包和帽子堆起来做球门,就拉开阵势赛起来。小弟弟小妹妹被吸引来了,路过的大个子叔叔也坐到场边,欣赏他们这场球赛。
This space is really a good place to play football. After school, the children came here again. They split into two groups, piled up their bags and hats to make goals, and began to play. Little brother and little sister were attracted. Big uncle who passed by also sat on the sideline to enjoy their game.
看,那个留平头的小守门员,他警惕地注视着前方,膝盖磕破了也毫不在意。他戴着皮手套,分腿弯腰,上身前倾,真正的守门员都是这样的。守门员后边站着个腆着肚子的小男孩。他好像是候补的,一心想着快点儿让他上场,好显一显身手,扑住几个险球。
Look, the little goalie with a flat head, he looked forward warily, his knee was broken and he didn't care. He's wearing leather gloves, he's stooping, he's leaning forward, and that's what real goalkeepers are like. Behind the goalkeeper stood a little boy with a shy stomach. He seems to be on standby. He is eager to let him play quickly, so that he can show his skill and catch some dangerous balls.
守门员和观众都望着远处的场地,可见双方队员正在那儿拼抢。那个戴红帽子的小女孩生怕别人挡住她,往外探着身子,眼睛盯着远处。坐在她旁边的红领巾伸直了脖子。那个扎蝴蝶结的女孩索性站了起来。搂着小弟弟的红领巾可能来迟了,他坐在最边上,也全神贯注地注视着局势的发展。不知谁家的漂亮的白狗跟主人一块儿来了,它对球赛没兴趣,正卧在场边闭目养神呢。
The goalkeeper and the spectator are looking at the far field, and it can be seen that the players of both sides are fighting there. The little girl in the red hat leaned out and stared at the distance for fear of being blocked. The red scarf sitting next to her straightened her neck. The girl with the bow tie simply stood up. The red scarf with his little brother in his arms may be late. He sat on the edge and watched the situation. I don't know whose beautiful white dog is coming with the owner. He has no interest in the game and is lying on the sidelines.
那个抱着洋娃娃的小女孩跟别人不大一样,腰挺得直直的,脸上没有什么表情,好像谁胜谁负都跟她不相干。旁边的那个戴风雪帽的小男孩却显得挺紧张,也许是头一回看到这样激烈的球赛。
The little girl holding the doll is not the same as others. She has a straight waist and no expression on her face. It seems that whoever wins or loses has nothing to do with her. The little boy in the snowcap next to him was nervous, perhaps for the first time.
对这场球赛最感兴趣的要数那位大个子叔叔了。他面带笑容,看得津津有味。孩子们踢得太精彩了,也许引起了他小时候踢球的美好回忆。
The big uncle is the most interested in the game. He had a smile on his face and enjoyed it. The children played so well that they may have brought back memories of playing when he was a kid.
国际英语资讯:News Analysis: Expect photo-ops, not final bilateral trade agreement, from Trudeaus visit
体坛英语资讯:Brazil World Cup winner Lucio ready to play on into 40s
狗年想换工作?记住这7条就对了
国际英语资讯:Cuba slams attempt to shut Venezuela out of Americas Summit
国内英语资讯:China strengthens food safety examinations in Spring Festival holiday
体坛英语资讯:Unified Korean team suffers second loss, Switzerland tops Group B at womens ice hockey in
体坛英语资讯:Listen to whisper of ice
国际英语资讯:French Defense Minister calls for new chapters of European defense
平昌冬奥会:美食色彩音量刺激诠释“激情同在”
国内英语资讯:Fire put out in Jokhang Temple in Chinas Tibet
国际英语资讯:PM May intervenes in Northern Ireland deadlock
两俄罗斯黑客盗取贩卖他人身份在美国被判监禁
国际英语资讯:Mexican interior minister survives chopper crash, toll rises to 13
中国过年吃的吉利食物 你知道都有什么寓意吗?
国际英语资讯:Israeli fighter jets strike six Hamas military targets in Gaza
体坛英语资讯:China loses to Norway in tiebreaker in PyeongChang Games curling mixed doubles
体坛英语资讯:Wust claims fifth speed skating Olympic gold by winning womens 1,500m in PyeongChang
美文赏析:静静地活,不埋怨也不嘲笑
属狗名人盘点:他们谁是金狗年生的[1]
体坛英语资讯:Fourcade of France wins mens biathlon 12.5 km pursuit at PyeongChang Olympics
初一到十五 春节习俗知多少
国内英语资讯:Asia society holds Chinese New Year celebration event in Texas
国际英语资讯:Spotlight: Trump stresses safer schools, mental health as Florida shooting sparks debates ov
国内英语资讯:U.S. Alaska state seeks more collaboration with China
国际英语资讯:Sri Lankan PM vows to continue unity govt despite defeat at local govt elections
体坛英语资讯:Dutch short tracker de Laat promises to pick up the pace
体坛英语资讯:Lundby tastes gold in ski jumping womens normal hill, Chinas Chang finishes 20th in Pyeo
国际英语资讯:18 killed as gunmen attack village in NW Nigeria
国内英语资讯:Economic Watch: 40 years on, the rising power of Chinese consumers
国际英语资讯:Morocco, Portugal discuss means to deepen parliamentary cooperation