一
One
叫稚稚——是一只蝈蝈儿。本来生活在生机盎然的田野里,自由自在。可现在来到城里,住进了一个玻璃房子,多寂寞啊!您会问,这是怎么回事?这还得从头说起。
It's called childishness - it's a zombie. Originally, I lived in a field full of vitality and was free. But now come to the city, live in a glass house, how lonely! You will ask, what's the matter? It has to start from the beginning.
那是雨后的一天,阳光灿烂,蔚蓝色的天空飘着几朵白云。田野里的庄稼喝足了水,绿油油的,比赛似的往上长。我心里舒畅极啦,到处都有吃的东西。我在红薯地里吃腻了,又到豆子地里尝尝鲜。吃饱喝足了,站在豆棵的顶端,得意地唱起了清脆的歌声:
It was the day after the rain. The sun was shining and there were some white clouds floating in the blue sky. The crops in the field are full of water. They are green and grow up like competitions. I'm very happy. There's food everywhere. I'm tired of eating in the sweet potato field, and I'll taste it in the bean field. Having eaten and drunk enough, standing at the top of the bean tree, he proudly sang a clear song:
“吱吱吱吱……”
"Squeak, squeak..."
忽然,听到一个孩子惊喜的叫声:
Suddenly, I heard a child's surprise cry:
“舅舅,发现了一只,快来!”
"Uncle, I found one. Come on!"
我还没有反应过来,一个草帽从天而降,我被扣在里面了。我奋力挣扎,可怎样也逃不脱。他们的力量是那么大,把我的一条大腿扣掉了,疼得浑身发抖。
I haven't responded yet. A straw hat came down from the sky. I was locked in it. I struggled, but I couldn't escape. Their strength was so great that I buckled one of my thighs and shivered with pain.
我听到他们在兴奋地议论:
I heard them talking excitedly:
“嘿,还是只嫩蝈蝈儿哪!全身绿油油的,真好看!”
"Hey, it's still a young one! It's green all over. It's beautiful! "
“舅舅,看它那一双鼓起的小眼睛多像两个小珍珠。”
"Uncle, his bulging eyes are like two pearls."
“这两只触须真长!多威风啊!”
"These two tentacles are so long! What a prestige! "
“哎呀,舅舅,它的一条大腿掉了,多可惜呀!”
"Oh, uncle, it's a pity that one of its thighs has fallen!"
后来,我被装进一个笼子里,坐在呜呜乱叫的什么车上,来到了一个大城市。从此,告别了自由自在的过去,开始了笼中生活。
Later, I was put into a cage, sitting in a car whining, came to a big city. From then on, farewell to the free past, began to live in the cage.
二
Two
在城里住真不舒服。虽然小主人把我搬进了一个圆柱形状的玻璃房间,比起住在笼子里明亮多了,但地方还是那么小,根本不能作跳跃运动。想想在农村多自在呀,天地那样广阔,我跳得可远啦。再说吃的吧,在乡下想吃什么就吃什么。但在城市可大不一样,他们给我什么就只好吃什么。刚来他们家的时候,小主人还热心地把他爱吃的巧克力、面包给我,我才不吃呢。为此,他们还为我的吃食发生争论。我真感到可笑。当时,我真想大声告诉他们:我除了不吃牛奶、面包之类的东西外,只要是植物,差不多我都吃,才不偏食呢!
It's uncomfortable living in the city. Although the little master moved me into a cylindrical glass room, which is much brighter than living in a cage, the place is still so small that I can't jump at all. Think about how free I am in the countryside. The sky is so vast. I can jump far. Let's talk about food. Eat whatever you want in the country. But it's very different in the city. They have to eat whatever they give me. When I first came to their house, the little host also enthusiastically gave me his favorite chocolate and bread, which I would not eat. For this reason, they argued about my food. I feel ridiculous. At that time, I really wanted to tell them loudly: I don't eat milk, bread and other things, as long as it's plants, I eat almost all of them, so I don't eat partial!
我的小主人在这方面可差远了,他只偏爱什么巧克力呀、奶片呀,就是不喜欢吃蔬菜,甚至那味道鲜美的大苹果也不愿吃。而我吃起苹果皮来却是那么香甜可口,我以前从来没吃过那东西,敢说那是世界上最好吃的食物了。小主人真是天字第一号的大傻瓜!
My little host is far behind in this respect. He only likes chocolate and milk chips. He doesn't like vegetables, even the delicious big apple. And I eat apple peel is so sweet and delicious, I have never eaten that before, dare to say that it is the most delicious food in the world. What a fool the little master is!
三
Three
有一天,小主人的同学明明来家玩儿。他们的玩具我从来也没见过,什么变形金刚啦,什么百变无敌纵队啦,花样真多。他们玩儿得可来劲了。玩儿着玩儿着,小主人忽然想起了。就向明明炫耀道:
One day, the little master's classmate came to play. I've never seen their toys before. There are many kinds of transformers and invincible columns. They had a lot of fun. Playing, the little master suddenly thought of it. Show off to Mingming:
“有一只蝈蝈儿。”
"There's a cowherd."
“真的?”
"Really?"
小主人就把拿出来。明明说:
The little master will take it out. Ming Ming said:
“它会叫吗?”
"Can it call?"
“当然会啦。”
"Of course."
“怎么叫的呢?是用嘴叫的吧?”
"What do you call it? Is it by mouth? "
“不对,是用翅膀磨擦而发出的声音。”
"No, it's the sound of wings rubbing."
“肯定是用嘴叫的。”
"It must have been by mouth."
他们争论不休。为了证明小主人说得对,就大声地唱起歌来:“吱吱吱吱……”
They argued endlessly. In order to prove that the little master is right, he sang loudly: "squeak..."
他们看着,仔细地观察了好一阵子。明明终于看清楚了。他像发现了什么秘密似的说道:
They watched and watched carefully for a while. Mingming can see clearly at last. He said as if he had found some secret:
“呀,下面的翅膀上长着一块小镜子,椭圆形的,又白又亮,翅膀一抖动,声音就是从那儿发出的!”明明又接着问:
"Ah, there is a small mirror on the wing below. It's oval, white and bright. When the wings shake, the sound comes from there!" Mingming then asked:
“它吃什么呀?”
"What does it eat?"
“蔬菜之类的它都吃,但它最喜欢吃的要数苹果皮了。”
"He eats vegetables and the like, but his favorite is apple peel."
“喂它好吗?”
"Will you feed it?"
“当然可以啦。”
"Of course."
说着,小主人削了一个苹果请明明吃。明明慷慨地把一条长长的苹果皮塞进了我的房间。看见了苹果皮,馋得直流口水,就爬了过去,紧紧地抱着,毫不客气地大吃起来。
With that, the little host peeled an apple and asked Mingming to eat it. Mingming generously put a long apple skin into my room. Saw the apple skin, greedy DC saliva, climbed to the past, tightly holding, not polite to eat.
“瞧,它吃得多香啊!”明明说着,情不自禁地对着苹果咬了一大口。
"Look, how delicious it is!" Mingming said and couldn't help but take a big bite at the apple.
“看它的嘴真像把钳子,咬一口,苹果皮上就会多个锯齿印。”小主人很内行地介绍说。
"It looks like a pair of pliers. If you take a bite, there will be many serrations on the apple skin." The little host is very good at introducing.
“真好玩儿!”明明一直好奇地注视着我。看得出来,他是多么喜欢呀!
"It's fun!" Mingming has been looking at me curiously. I can see how much he likes it!
四
Four
一天早晨,小主人的、有事,他们吃完饭,叫醒了小主人,就出去了。谁知他往床上一栽,又呼呼地睡着了。
One morning, when they finished their meal and woke up the little master, they went out. He fell into bed and fell asleep again.
这都怪那可恶的电视,小主人有时在它面前一坐就是几个小时,看得高兴时,他就像着了魔,手舞足蹈。什么《星球大战》,什么《恐龙特急——克塞号》,他都喜欢看。昨晚他又看得很晚,今天起不来了不是?
It's all because of that hateful TV. Sometimes the little host sits in front of it for hours. When he's happy, he looks like a devil, dancing. He likes to watch "Star Wars" and "dinosaur rush - Kessel". He watched late last night. Can't get up today?
该上学了,但小主人还在梦乡,真为他着急,就大声喊叫起来:“吱吱吱吱……”
It's time to go to school, but the little master is still asleep. He is really worried. He shouts: "squeak..."
终于,小主人醒了。我松了一口气。谁知,他不领的情,还嘟嚷道:
Finally, the little master woke up. I'm relieved. Who knows, he didn't get the feeling, but also shouted:
“乱叫什么?不让睡觉,真讨厌!”
"What is it? I hate not to sleep! "
可是他一看表,急坏了。赶忙穿好衣服,抹了一把脸,扒了两口饭,背着书包就要走。小主人忽然发现了我,一想,还没给我吃早餐呢,就急忙拿出几片菜叶塞给,扭头就跑。
But when he looked at his watch, he was worried. Hurry to put on clothes, wipe a face, pick up two meals, carrying a bag to go. The little master suddenly found me. Before he had breakfast for me, he quickly took out some vegetable leaves and put them in. He turned around and ran away.
慌乱之中,我的窗户没关好。这些天来,我实在闷得慌,就趁机越窗而逃。我先跳到小主人的桌子上,瞧,上面乱七八糟的,连语文书也忘记带了,看他的批评他不。桌上的书七倒八歪,像喝醉酒似的。我又来到小主人的玩具库,嗬,种类真不少,又是***,又是飞机,又是积木……我钻进了一辆火车,一动按钮,火车就在轨道上飞快地奔驰起来,可把我吓坏了。幸好电用完了,才得救。
In a flurry, my window didn't close properly. These days, I'm really bored, so I took the opportunity to escape through the window. I jumped to the little master's desk first. Look, it's in a mess. I forgot to take the Chinese book with me. Let's see if he criticizes him. The books on the table were as drunk as if they were lying upside down. I came to the little master's toy store again. Ah, there are many kinds of toys. It's not only sex, but also airplanes and building blocks I got into a train. When I pushed the button, the train galloped on the track, which scared me. Fortunately, the electricity ran out before it was saved.
放学了,小主人发现我不在了,急得像热锅上的蚂蚁,到处寻找。接着,全家开始了大搜捕。看见他们在翻箱倒柜,可把我乐坏了。哈,们找不到我。一高兴,我情不自禁地大笑起来:“吱吱吱吱……”糟糕,被他们发现了。他们顺着声音找到了我,只好束手就擒。
After school, the little host found that I was not there, anxious like an ant on a hot pot, looking everywhere. Then the whole family began a big search. I was overjoyed to see them rummaging through the boxes. Ha, they can't find me. When I was happy, I couldn't help laughing: "squeak..." Bad, they found out. They found me by the voice, and had to go to hell.
五
Five
这些天来,我的小主人准备参加作文比赛,他埋头写作,一坐就是几个小时。他把我放在旁边,有时观察很久,我也积极和他配合,原来我还是主人公呢。我真心地希望小主人能获得成功,那时,们的蝈蝈儿家族也有值得骄傲的资本啦!
These days, my little host is going to take part in the composition competition. He is engrossed in writing and sits for hours. He put me on the side, sometimes observing for a long time, and I actively cooperated with him, so I was still the hero. I sincerely hope that the little master can succeed. At that time, our family has the capital to be proud of!