在一片唧唧喳喳的叫声中,一对双胞胎小鸟诞生了,姐妹两个在鸟妈妈的呵护下健康地成长着。转眼间,她俩长成了两只美丽的小鸟。
In a chirp, a pair of twin birds were born, and the two sisters grew up healthily under the care of their mother. In an instant, they grow into two beautiful birds.
一天,姐姐和妹妹在谈论心愿,这时一只大鸟飞来,问:“把你们的心愿告诉我,我能让它成真。”
One day, my sister and sister were talking about their wishes, when a big bird came and asked, "tell me your wishes, I can make them come true."
“我的愿望就是做一只不用辛苦地劳动就能获得食物的鸟。爸爸妈妈每天觅食,太辛苦了,我才不学他们呢。”妹妹抢先说。“好吧,明天你就向南飞。”大鸟说。
"My wish is to be a bird that can get food without hard work. It's too hard for mom and dad to look for food every day. I don't want to learn from them. " Sister said first. "Well, tomorrow you'll fly south." The big bird said.
“我的愿望是,给我一片属于鸟的天地,没有**,没有残杀,让我和伙伴们自由地生活。”姐姐说。“很好,明天你向北飞。”大鸟说。
"My wish is to give me a world of birds, without * * and killing, so that I and my partners can live freely." The elder sister said. "Good. You'll fly north tomorrow." The big bird said.
第二天,妹妹一早就向南方飞去。没有多长时间,她就看见前面的树上有一个笼子,里面有很多好吃的。她就飞了进去,愉快地享受起笼子里的美味。突然,笼子关住了,“以后我就是你的主人了。以后你的吃住由我承包了。”一个小男孩对她说。她高兴地跳起来,“太好了!我的愿望实现了。”
The next day, my sister flew to the south early in the morning. It wasn't long before she saw a cage on the tree in front of her. There were many delicious things in it. She flew in and enjoyed the delicious food in the cage. All of a sudden, the cage closed, "I will be your master later. I'll take care of your food and accommodation in the future. " A little boy said to her. She jumped up happily, "great! My wish has come true. "
而姐姐呢,她一早向北飞去,没用多长时间,她就到了一片美丽的树林。树林里有很多小鸟,她就和伙伴们一起玩耍、嬉戏。伙伴们对她可友好了,他们教她如何捉虫子,教她如何做一个温暖的巢。晚上,她睡在自己亲手造的巢里,高兴地说:“太好了!我的愿望实现了。”
As for her sister, she flew North in the morning. It didn't take long for her to reach a beautiful forest. There are many birds in the forest, so she plays and plays with her friends. The friends are friendly to her. They teach her how to catch insects and how to make a warm nest. At night, she slept in her own nest and said happily, "great! My wish has come true. "
两只可爱的小鸟实现了自己的愿望之后,又发生了哪些事呢?
What happened after two lovely birds realized their wishes?
我们先看看妹妹吧,她每天呆在笼子里,风刮不着雨淋不着,每日的吃喝倒不用操心,可是却没有伙伴陪她玩耍,自己活动的天地也就笼子这么大的空间,她没有一点儿自由。不过她认为衣食无忧要比寂寞无聊强得多,于是就继续安逸地呆在笼子里。
Let's take a look at her sister first. She stays in the cage every day. She can't get caught in the wind and rain. She doesn't need to worry about food and drink every day, but she doesn't have a partner to play with. The world of her activities is just such a large space in the cage. She doesn't have any freedom. But she thought it was better to have no worries about food and clothing than to be lonely and bored, so she continued to stay in the cage at ease.
而姐姐呢,每天逮虫子,不停地修补被风刮破的巢,经历着许多的风风雨雨。不过在风和日丽的日子她就和伙伴们比赛飞翔,日子艰苦却充满无尽的乐趣。她的身体却比以前健壮了许多。
My sister catches worms every day, mends the nest which is broken by the wind, and experiences a lot of wind and rain. However, on a sunny day, she competes with her friends and flies. The days are hard but full of endless fun. Her body is much stronger than before.
然而不久妹妹却遇到了意想不到的事,这天她的小主人告诉她:“我得把你放飞了,因为今天我的老师说人类应该保护鸟类。”她不得不从笼子里飞出。她想重新飞回自己原来的家,可是原来的那棵树上,她的爸妈已经搬家了。自己住哪儿呢?自己吃什么呢?风来了,她只能在风里颤抖;雨来了,她只能在雨里哭泣。
However, soon my sister met with something unexpected. Her little master told her: "I have to let you go, because today my teacher said that human beings should protect birds." She had to fly out of the cage. She wanted to fly back to her original home, but her parents had moved from the original tree. Where do you live? What do you eat? When the wind comes, she can only tremble in the wind; when the rain comes, she can only cry in the rain.
天晴了,一群鸟在妹妹面前嬉戏。她突然看见一只漂亮的鸟像是自己的姐姐,“姐姐,快救救我啊——”那只鸟正是姐姐,姐姐听到叫声,顺声望去,见到了不敢相认的妹妹:“怎么,你是我的妹妹?你怎么成了这个样子了?”这对双胞胎小鸟又见面了,她们自然少不了抱头痛哭。可是其他的小鸟们却迷糊了:“怎么,她们俩是双胞胎的姊妹吗?怎么长相有这么多的不同?”身材瘦小的妹妹与身材健壮的姐姐简直有天壤之别。
It's sunny. A group of birds are playing in front of their sister. She suddenly saw a beautiful bird like her sister. "Sister, please help me." the bird was just her sister. When her sister heard the call, she went along with her reputation and saw her sister who didn't dare to recognize her. "Why, are you my sister? Why are you like this? " The twin birds meet again. Naturally, they can't help crying. But the other birds were confused: "why, are they twin sisters? How do you look so different? " There is a big difference between a small sister and a strong sister.
这时,不知从何处飞来一只大鸟,姐妹俩认得正是让她们满足心愿的那只大鸟。大鸟看了看姐妹两个,说:“温室里的生命是脆弱的,风雨中的生命才是强壮的。”大鸟说完就飞走了。
At this time, I don't know where a big bird came from. The sisters recognized that it was the big bird that satisfied their wishes. Big bird looked at the two sisters and said, "life in the greenhouse is fragile, life in the wind and rain is strong." The big bird said and flew away.
妹妹听完后,羞愧地低下了头……
After listening, my sister lowered her head in shame