A New Zealand man posted horrifying video footage that showed hundreds of thousands of dead mussels that had washed onto shore after seemingly being cooked to death.
一个新西兰男人发布了一段可怕的视频,视频中成千上万贻贝热死后被冲上岸。
The man behind the video, Brandon Ferguson, had gone to Maunganui Bluff Beach on the country’s North Island with plans to collect some mussels for a relaxing meal with his family.
Brandon Ferguson录的这段视频,他去新西兰北岛的芒格努伊布拉夫海滩本来是要和家人捡点贻贝,大吃一顿的。
“I’m local to the area so I’m always out on ‘the coast’ gathering food for the family,” he explained. “That day I was out with friends and family while they were fishing. We waited for the tide to turn so we could gather mussels.”
他解释说:“我是当地人,经常去‘沿岸’给家人找点吃的,那天有朋友和家人出海,我跟他们一起去的,我们等着退潮,就有贻贝了。”
However, Ferguson and his group quickly realized that there was something very wrong when they came across hundreds of thousands of mussels that were tight-lipped and tinged with green.
但Ferguson一行人很快发现有点不对,他们发现了上万个紧闭的略带绿色的贻贝。
“It smelled like dead rotting seafood,” Ferguson described. “Some of the mussels were empty, some of them were dead… Some were just floating around in the tide.”
Ferguson说:“闻起来就像腐烂的海鲜,其中有些空了,有些死了,还有一些就随着潮水漂着。”
Ferguson said that the number of mussels that had been cooked was absolutely enormous.
Ferguson说被煮熟的贻贝数量庞大。
“There were well over 500,000 mussels and shells littering the coastline,” he said, posting a video on Facebook to spread the word of the terrifying phenomenon.
他在Facebook上发了一段视频,想让大家都知道这一可怕的现象,他说:“有超过500,000只贻贝和贝壳散落在海岸线上。”
Though Ferguson said that he had never seen mussels in such condition before, he confessed that this not the first time that sea creatures had washed up onto the shore after showing signs of being cooked. He had previously seen dead shellfish, and the New Zealander claimed that the rising temperatures in the ocean were to blame for the phenomenon.
虽然Ferguson说他之前从未看到过贻贝有这种情况,但他承认这并不是第一次有海洋生物热死后被冲上岸。之前他看到过死的贝类,新西兰人说海洋温度升高是产生这种现象的原因。
上一篇: 老师们化身主播,为上网课操碎了心……
下一篇: 是什么让你自卑?
体坛英语资讯:Italy crush Georgia 3-0 at Womens Volleyball European Championship
打了这个疫苗,以后就不长龋齿了?
盘点:为拍戏差点丧命的女演员
联合国小组将搜集伊斯兰国在伊拉克战争罪的证据
国内英语资讯:UAE to launch tech transfer center to tie up with Chinese companies
长假出游贴士:世界各国是如何给小费的
国内英语资讯:Chicago students, parents celebrate Chinese Cultural Festival
去欧洲旅游最值得买的纪念品(组图)[1]
贴心! 谷歌搜索可以帮助诊断抑郁症!
国际英语资讯:Death toll in Mexico quake climbs to 293
国内英语资讯:China Focus: Chinas development through the eyes of long-term expats
国内英语资讯:Exposed combustible ice found in South China Sea
美文赏析:如果你害怕,那说明你不傻
国际英语资讯:Dominica PM confirms at least 15 killed in hurricane Maria attack
体坛英语资讯:Ronaldo, Messi, Neymar named as Best FIFA player finalists
体坛英语资讯:Barca make it 6 from 6 while Ceballos scored 2 for Real Madrid
Mothers Love 妈妈的爱
国际英语资讯:Austrias Kurz kicks off election campaign
国际英语资讯:U.S., ROK reiterate goal of solving DPRK nuclear issue peacefully: White House
国际英语资讯:U.S., Russian militaries hold face-to-face talks on Syria: Pentagon
久坐党福音!这8种食物能缓解腰酸背痛
体坛英语资讯:Real Madrid look for away day comforts against Alaves
埃尔多安抗议者遭殴打,川普称埃尔多安是朋友
国际英语资讯:U.S. trade agency claims injury from solar imports despite industrys opposition
国际英语资讯:3 IDPs killed, 26 injured in protests against Sudanese presidents visit to IDP camp in Dar
国内英语资讯:Guangdongs maritime silk road expo attracts global businesses
体坛英语资讯:Neymar-less PSG restrained by Montpellier, Lyon and Dijon have six-goal tie in Ligue 1
《普罗米修斯》电影精讲(视频)
国内英语资讯:Three killed, 27 injured as bus mounts pavement in Hong Kong
国际英语资讯:Fear of Brexit, Trump-style victory galvanizes German youngsters to vote