As more and more companies look to curb food waste, fruit scraps and ugly pieces of produce that once went into the compost bin or trash can are finding second lives.
越来越多的公司想要减少食物浪费,所以曾经被扔进堆肥箱或垃圾桶的水果残渣和品相不佳的农产品现在可以被二次利用了。
Juice pulp has been turned into popsicles, wonky veggies into soups, and now Dutch company Fooditive is turning leftovers from apples and pears, along with the pieces of fruit that are unfit for supermarkets, into a chemical-free sweetener.
果汁果肉被制成了雪糕,不太新鲜的蔬菜被做成了汤。现在荷兰公司Fooditive把苹果和梨的残渣和不适合在超市卖的水果变成了不含化学物质的甜味剂。
Current sugar substitutes are considered a growing environmental hazard; artificial sweeteners such as sucralose and aspartame, found in Splenda and Equal, aren’t absorbed by our bodies nor are completely removed by wastewater treatment plants, meaning these sweeteners end up in rivers and oceans, potentially harming aquatic plant and animal life.
目前认为糖的替代品对环境造成的危害越来越大。人造甜味剂,如善品糖和怡口糖中的三氯蔗糖和阿斯巴甜,都不能被人体吸收,污水处理厂也不能完全将其清除,这就意味着这些甜味剂最终会进入江河湖海,对水生动植物有潜在危害。
Regular cane sugar is the cause of global health problems, and its cultivation is taking an environmental toll, too, requiring intense water use and causing soil erosion and pollution from processing sugarcane.
普通蔗糖是全球健康问题的根源,它的种植也对环境有害,大量用水,导致水土流失,加工甘蔗也会造成污染。
Natural sweeteners like honey have their own complications. Stevia, the natural sweetener derived from the Stevia rebaudiana plant, is known to have a bitter aftertaste, so beverage companies that use stevia often mix it with other artificial sweeteners.
蜂蜜等天然甜味剂也有问题。都知道从甜菊属植物中提取的天然甜味剂甜菊糖的余味很苦,所以使用甜菊糖的饮料公司往往会掺入人造甜味剂。
Fooditive, founded by food scientist Moayad Abushokhedim, aims to be a natural alternative to those other sweetener options in a way that’s healthy for the planet and our own bodies.
Fooditive公司由食品科学家Moayad Abushokhedim创立,旨在找到天然替代品来替代其他甜味剂,既要环保,又要健康。
Fooditive takes third-grade apples and pears—those ones with brown spots or off colors, which wouldn’t be sold in a supermarket—from local Dutch farmers, along with some fruit scraps, and extracts the natural fructose through a fermentation process.
Fooditive公司从荷兰当地农民那里收来三等苹果和梨,就是超市不卖的有棕色斑点或者颜色不鲜艳的,还收水果残渣。然后通过发酵提取天然果糖。
The final result is a calorie-free sweetener without many of the concerns of both sugar and other sugar substitutes.
最终获得的甜味剂不含热量,省去了对糖和糖替代品的诸多担忧。
上一篇: 1/5亚马孙雨林排碳多于吸碳
下一篇: 生命是一场荣耀的冒险
美国老板掏钱让员工度假 需远离工作
体坛英语资讯:Man United announce partnership with Chinas Alibaba
涨知识:关于动物的42个有趣事实(上)
Danger of Noise 噪音的危害
美13岁男孩英雄救美 挺身挡枪奇迹生还
国内英语资讯:WeChat Pay becomes more prevalent in China: report
国内英语资讯:Senior CPC official highlights importance of role models
娱乐英语资讯:German DJ announces comeback plans for famous Love Parade
63岁婚纱女王Vera Wang恋上27岁型男
国际英语资讯:Trump, Pelosi trade barbs over impeachment
国内英语资讯:E-commerce becoming propeller of rural boom in China: report
My Plans 我的计划
国内英语资讯:FOCAC leads intl cooperation with Africa: Chinese FM
超长待机手机问世 最长待机15年
奥朗德宣誓就职 首次出访专机遭雷击
体坛英语资讯:CBA Roundup: Nanjing edge Zhejiang Golden Bulls, Fujian rout Shanghai
国际英语资讯:Robert Abela sworn in as Maltas PM
国内英语资讯:Chinas assets of public offering of funds set new record in 2019
体坛英语资讯:No China gold on Day 1 at Short Track Speed Skating World Cup
国内英语资讯:China expresses regards to ethical role models
国际英语资讯:Talks between Libyan warring leaders in Moscow go positively: Turkish president
春节英语作文带翻译
国际英语资讯:Thousands evacuated as Philippine volcano threatens big eruption
国内英语资讯:Xi Focus: Xi stresses strengthening checks, oversight over exercise of power
体坛英语资讯:Ex-Real Madrid midfielder Silva on comeback trail
亚马逊网购惊悚体验:买煎饼档,里面竟有陈年老饼
体坛英语资讯:Chinas women maintain perfect start at Qinghai Intl Curling Elite
好时巧克力2019情人节特别款回归啦!
国际英语资讯:Spotlight: U.S. tech companies eye closer cooperation with China
知识女性收入远不及丈夫 中途隐退渐成趋势