爱情可以是永恒的,但是爱人间的昵称却随着时间流逝不断演变和更替。你还是只会将爱人唤作honey或sweetheart吗?这里有20种甜蜜昵称,虽然古老,但是却能给即将到来的情人节增加一点新鲜感。
Besides the fruit, what did "tomato" refer to?
昵称十一:番茄
In the 1930s, the term referred to an attractive woman.
20世纪30年代,这个词被用于指代有魅力的女人。
You may have heard of diamond in the rough, but have you heard of "oyster" in the sea?
昵称十二:牡蛎
In the 1880s, "oyster" referred to someone who stood out from others and displayed head-turning qualities.
在19世纪80年代,牡蛎指的是那些与众不同、展现出引人注目特质的人。
If you were an Oliver Twist, it meant you were good at what?
昵称十三:奥利弗·特威斯特
The slang was popular in the 1920s to describe a skilled dancer.
这个在20世纪20年代很流行的俚语用来形容水平高超的舞者。
If you said someone was "all that and a bag of chips," you meant they were what?
昵称十四:所有这些外加一包薯片
If you grew up in the 1990s, you mean they were the best and then some.
如果你成长于20世纪90年代,all that and a bag of chips的意思是某人是最好的,而且还远不止此。
What did the term "buck" refer to?
昵称十五:雄鹿
In Edwardian England, a "buck" was a well-dressed man with a sense of fashion.
在爱德华七世时代的英格兰,“雄鹿”指有时尚品位的穿着考究的男人。
If you said someone was "cute as a bug's ear," you meant they were what?
昵称十六:像小虫子的耳朵一样可爱
In the 1930s, it referred to someone who had cute or attractive features.
在20世纪30年代,这个短语指某人有可爱或迷人的五官。
What did calling someone a "turtle dove" mean?
昵称十七:斑鸠
A "turtle dove" refers to a sweetheart or beloved partner.
“斑鸠”用来称呼情人或爱侣。
What was a "butter and egg fly"?
昵称十八:蝴蝶
In the 1930s, it referred to an attractive woman who had many followers and admirers.
在20世纪30年代,butter and egg fly这个短语用来指代有很多追随者和倾慕者的女人。
Unlike modern day, "bully" used to refer to what?
昵称十九:妙人(英语单词bully在现代指欺凌弱小者)
In the 1500s, it was a gender neutral term for sweetheart or darling.
在16世纪,这个词是一个中性词,意思是甜心或亲爱的。
What did "my little cabbage" mean?
昵称二十:我的小卷心菜
In 16th-century France, it was another word for sweetheart or darling. In French, the saying was "mon petit chou."
在16世纪的法国,这个短语相当于甜心或亲爱的。法语是mon petit chou。
上一篇: 如何预防孩子感染新型冠状病毒?
下一篇: 坐飞机如何防范新型冠状病毒?专家来支招
Bush's radio address on visit to China and APEC CEO Summit
国内英语资讯:Chinese vice premier eyes more infrastructure cooperation with Uzbekistan
国际英语资讯:Full Text: Joint Statement of China and the Philippines
体坛英语资讯:Messi keeps his cool on Saturday in La Liga
国内英语资讯:Chinas Tibetan cultural delegation wraps up Britain visit
国内英语资讯:Xi: China, Vietnam should value positive momentum in relations
狗狗的鼻子为什么总是湿的?
你的孩子希望你在社交媒体上停止做这三件事
伊拉克总理:摩苏尔行动进展超过预期
小学五年级英语上册教案:Unit2 My days of the week
US President's speech on Iraq
体坛英语资讯:Wolf chosen as official mascot of FIFA World Cup 2018 in Russia
动词不定式的用法
国内英语资讯:Spotlight: World media pay special attention to Chinas space mission
国内英语资讯:China determined to push forward fight against corruption: Xi
害怕失败所以什么都不敢做?7步帮你克服!
国内英语资讯:Premier Li expects early conclusion of China-U.S. investment treaty negotiations
新型显示屏薄如纸张可随意弯曲
小学五年级英语上册教案:Unit1 My new teachers
国内英语资讯:Xi, Duterte agree on full improvement of ties
常说这3句话,你能成为一个更睿智的人
国内英语资讯:China, Philippines eye for enhanced economic ties
国内英语资讯:Special envoy of Chinese president pays respects to late Thai King
体坛英语资讯:Neymar pens long-awaited new Barca deal
女人不婚也幸福?!那要老公有卵用
国内英语资讯:Chinese state councilor meets French strategist
国内英语资讯:Space Journal: Entry 2 -- I havent seen aliens, or got space sickness
国内英语资讯:Chinese naval fleet visits Vietnam to boost naval ties
美文阅读:没能将你杀死的,终将使你更强大
英语一般时态基本结构