When Brian McCarthy's daughter opened an Amazon package from her grandmother late last month, she discovered a mini Babycakes brand waffle maker meant to be her Christmas gift.
上个月末,Brian McCarthy的女儿打开祖母在亚马逊上买的东西的包裹时,发现是送给她的圣诞礼物,一个Babycakes 迷你华夫饼机。
But when she opened the new waffle maker, she found an old, crusty-looking waffle already inside, her father says.
她爸爸说,她打开这个全新的华夫饼机时看到里面有一块又老又硬的华夫饼。
Amazon sold the item directly through its Prime service, according to a screenshot of the order viewed by Recode, as opposed to by a third-party merchant that uses the Amazon platform to sell goods to Amazon customers. And the product was not advertised as used or refurbished, according to the same screenshot.
Recode查看了订单截图,发现这个机器是亚马逊直接在金牌服务上售卖的,而不是第三方商家使用亚马逊平台向客户出售的。该截图显示,产品介绍中未说明被使用过或翻新过。
Amazon told Recode it is investigating the incident and wouldn't speculate on possible reasons for the alleged experience.
亚马逊对Recode说正在调查此事,不会对这一事件的可能原因进行推测
Either way, the case of the crusty waffle serves as a reminder that Amazon customers can still face uncertainty about the origins and authenticity of the products they purchase from the site, even when Amazon itself is fulfilling the order. That's remarkable, considering Amazon accounts for nearly 40 percent of online US retail sales today, according to eMarketer, and considering that Amazon says it cares so much about quality that it employs a vice president of "customer trust."
不管怎样,这次硬华夫饼事件对亚马逊的客户是一个提醒,他们从该网站上购买的产品的来源和真实性都没有保证,甚至连亚马逊自己的订单也是如此。eMarketer数据显示,现在亚马逊占美国网络零售总销量的40%左右,而且亚马逊说很注重产品质量,还聘请了一位“客户信任”副总裁,所以这一事件颇为引人关注。
Just in the last few months alone, media reports have highlighted the ease with which shoppers on Amazon can — intentionally or unintentionally — purchase everything from counterfeits, to banned and unsafe products, to items that had previously been tossed in the trash.
仅仅在过去的几个月里,媒体报道就强调过消费者在亚马逊上有意无意地就能买到假货、禁止出售的不安全产品,还有曾被扔进垃圾桶的东西。
In most of these instances, the products in question came from third-party sellers, which account for nearly 60 percent of all products sold on Amazon today. The Wall Street Journal, for example, reported last month that some marketplace sellers list products for sale on Amazon that they have plucked out of the trash, and the Journal's own reporters were able to do the same.
此类情况中大多数问题产品都来自第三方商家,而现在亚马逊近60%的产品都来自第三方商家。比如上个月《华尔街日报》报道说亚马逊上一些卖家出售的产品是从垃圾堆捡来的,报社的记者自己就能做到。
上一篇: 好时巧克力2019情人节特别款回归啦!
下一篇: 应对火灾危机不利 澳总理致歉
国内英语资讯:Top Chinese climate envoy stresses south-south cooperation at COP23
Alarm over decline in flying insects 飞虫数量锐减值得警惕
一名朝鲜军人投奔韩国身受重伤
德里受雾霾重击 连抗霾直升机也被打败
跳绳还能保持好身材?维密天使就是这么干的!
国际英语资讯:925,000 suspected cholera cases in Yemen as supplies run out: UN
国际英语资讯:Pakistani, Indian military officials talk over phone to ease border tension
国内英语资讯:Economic Watch: Chinas economy on steady track despite softened momentum
单身女性比男性更快乐
霉霉要开始Reputation巡演了!粉丝们可以买票了
2017年12月四级作文范文:社会实践的必要性
那些英国人最爱的俚语,你知道几个?(二)
体坛英语资讯:Croatia roar into Wolrd Cup finals through playoffs
津巴布韦军方否认军事接管政府
国内英语资讯:Vice Premier stresses reform, innovation to revive NE industrial base
Put someone on the map “把人搬到地图上”是什么意思?
62岁的憨豆先生又当爹!新女友还演过凯特王妃
苹果明年将推出更大屏手机!
外国“富二代”流行学中文 学汉语从娃娃抓起
国际英语资讯:AU urges Zimbabwe to address political crisis lawfully
国际英语资讯:Greek PM declares national mourning as flash floods death toll rises to 15
哈里王子被外媒斥不庄重!只因他没刮胡子?
国际英语资讯:UN voices commitment to support transitional govt in Sudan
涨知识!英国法官和律师的白色假发原来大有来头
国际英语资讯:News Analysis: Portugals new govt enjoys favorable position, but faces challenges ahead
国际英语资讯:Preventive diplomacy helps avoid disputes: Kuwaiti FM
国际英语资讯:Death toll rises to 6 in Tehama shooting after gunmans wife found killed
体坛英语资讯:Guangdong suffers 1st loss, Shanghai sinks Xinjiang
体坛英语资讯:Dimitrov labors past Thiem at ATP Finals
德里受雾霾重击 连抗霾直升机也被打败