今年,一名英国学者乘坐了24列火车,穿越了9个国家,花了一个月时间才到达了中国宁波。他这样做不是为了省钱,也不是为了体验风土人情,而是为了应对气候危机。
Twenty-four trains, nine countries, 13,500 miles.
24趟列车,9个国家,13500英里(21726千米)。
They are the numbers behind the epic train journey one man took from Southampton in the UK to eastern China.
这是一个人从英国南安普敦到中国东部史无前例的火车之旅背后的数字。
Roger Tyers, 37, spent a month on board trains and over $2,500 -- almost triple the cost of a return flight -- to travel to the Chinese port city Ningbo for academic research in May.
37岁的罗杰·泰尔斯坐了一个月火车,花了2500多美元(约合人民币1.8万元)——往返机票价格的近三倍——才在五月份抵达中国港口城市宁波做学术研究。
It was the climate crisis, not a love of trains, that drove the sociologist to choose this complicated route over a return flight. Tyers told cnn that he felt compelled to stop flying when UN climate experts warned last year that the world has less than 11 years to avoid catastrophic levels of global warming.
驱使这位社会学家选择这条复杂路线,而不是坐飞机往返的,不是对火车的热爱,而是气候危机。泰尔斯告诉cnn说,联合国气候专家去年警告称,世界距离灾难性的全球变暖只剩不到11年的时间,这让他觉得有必要停止坐飞机。
Tyers is not the only person to shun air travel in response to climate change. Thousands of people worldwide have publicly pledged to stop flying, including teenage activist Greta Thunberg, who has inspired youth climate protests around the world.
泰尔斯不是唯一一个避免坐飞机来应对气候变化的人。全世界有数千人公开承诺停止坐飞机,其中就包括青少年活动家格蕾塔·桑伯格,她激励全球各地的年轻人起来抗议气候变化。
Activist Maja Rosen launched the "Flight Free" campaign in Sweden in 2018 with the aim of encouraging 100,000 people not to fly for one year.
2018年,活动家玛雅·罗森在瑞典发起了“无飞行”活动,目标是鼓励10万人一年内不坐飞机。
Although only around 14,000 people signed the online "#flightfree2019" pledge, Rosen told cnn that the campaign had made more people aware of the urgency of the climate crisis and motivated them to travel by train more often.
尽管只有约1.4万人在#无飞行2019 线上承诺书签了字,罗森告诉cnn说,该活动让更多人意识到了气候危机的紧迫性,并激励他们更多地乘坐火车出行。
According to a survey released in May 2019 by Swedish Railways (SJ), 37% of respondents chose to travel by train instead of plane where possible, compared to 20% at the start of 2018. An SJ spokesperson said: "Rail travel is soaring thanks to climate fears."Domestic passenger numbers in July fell by 12% compared to the previous year, according to Swedavia, a company which operates Sweden's 10 busiest airports.
根据瑞典铁路在2019年5月发布的一项调查,37%的受访者尽可能选择坐火车而不是飞机旅行,而在2018年初做出同样选择的只有20%。瑞典铁路的一名发言人称:“多亏了人们对气候变化的担忧,乘坐火车旅行的人数大增。”运营瑞典最繁忙的10个机场的Swedavia集团称,今年七月国内乘客数量同比下降了12%。
Rosen, who stopped flying 12 years ago, says the collective pledge helps combat the sense of hopelessness many people feel when it comes to tackling climate change.
十二年前就停止坐飞机的罗森说,这份集体承诺书有助于对抗许多人在应对气候变化时的那种无助感。
"One of the problems is that people feel there's no point in what you do as an individual. The campaign is about making people aware that if we do this together, we can actually make a huge difference," she said.
她说:“其中一个问题是,人们觉得个体做出的努力是徒劳的。这个活动就是要让人们意识到,如果我们一起来做这件事,我们就能发挥巨大的作用。”
A passenger's footprint from an individual flight depends on a number of factors, including how far they fly and how full the plane is, but also on what class they travel in: First class passengers are given more space than economy passengers, meaning they're responsible for a bigger proportion of the plane's emissions.
一名乘客在一次飞行中产生的碳足迹取决于许多因素,包括他们的飞行距离、飞机上座率,但也取决于他们的舱位等级:头等舱的乘客得到的空间比经济舱的乘客大,这意味着他们出行产生的排放更多。
Emissions from train travel also depend on many factors, including how the train is powered. An electric train powered by clean energy will have much lower emissions than a diesel-powered train, for example.
乘坐火车旅行所产生的排放量也取决于许多因素,包括火车的动力来源。举例来说,以清洁能源为动力的电力火车排放量比柴油驱动的火车低得多。
Tyers calculated that his train journey to China produced almost 90% less emissions than a return flight.
据泰尔斯估算,他到中国的火车之旅所产生的排放物比乘飞机往返要少近90%。
The aviation industry accounts for 2% of man-made carbon dioxide emissions (CO2). By 2050, this is expected to increase to 22% if nothing changes.
人类活动造成的二氧化碳排放物中,航空业占了2%。如果保持现状,到2050年这一数字将增长到22%。
A passenger on a return flight from London to New York generates as much CO2 as the average person in the European Union does by heating their home each year, according to the European Commission.
根据欧盟委员会的数据,一名旅客乘坐飞机从伦敦到纽约往返所产生的二氧化碳相当于欧盟每人每年取暖所产生的二氧化碳平均水平。
体坛英语资讯:Chen dashes Tais hat-trick hope at All England Open
国际英语资讯:Competition, cooperation needed in energy development, environment protection: U.S. energy s
国际英语资讯:UN chief saddened by loss of life in Indonesia due to natural disasters
国际英语资讯:Czech PM calls on NATO to play bigger role in fighting against terrorism
国际英语资讯:Spotlight: U.S. grounds all Boeing 737 Max 8 and 9 aircraft as pressure mounts
国内英语资讯:China to invest more in emerging industries
体坛英语资讯:Beijing take Chinese Womens Volleyball Super League crown
体坛英语资讯:Wu Lei draws attention of La Liga to Chinese football players: Javier Tebas
一周运动多长时间才健康?可能比你想的少!
如何挑选防晒霜
“大白兔冰淇淋”在美火爆,奶糖原料被抢光,冠生园:没授权啊
父母老去之前,我该做点什么?
体坛英语资讯:Chinas aces Wu, Fan won slivers at short track speed skating worlds
体坛英语资讯:Preview: Europe a factor in Premier League weekend games
国内英语资讯:Large indoor ski resort to open in southern China
国际英语资讯:Iraqi PM vows no return to war policies
国际英语资讯:Nigerian president expresses sadness over Lagos school building collapse
体坛英语资讯:Jose Mourinho drops another Real Madrid hint
国王与鞋匠
国际英语资讯:British PMs Brexit deal rejected by parliament again
中国“两会”吸引世界目光 这些热词引发外国专家热议
体坛英语资讯:Chelsea appeal against transfer ban
体坛英语资讯:Intl swimming competition for persons with intellectual disabilities kicks off in Sarajevo
最高人民法院、最高人民检察院工作报告双语要点
国际英语资讯:Spotlight: British Parliament rejects no-deal Brexit
国际英语资讯:Feature: Greece to protect its signature brands of agricultural and food products
体坛英语资讯:London to host inaugural FIFA eNations Cup
国际英语资讯:Italys major tourism training and orientation fair kicks off in Rome
国际英语资讯:Brazil school shooting leaves 10 dead
国际英语资讯:China-themed books by British authors launched at London Book Fair