The company that prints UK bank notes and passports warned there was "significant doubt" about its future unless a turnaround plan revived its fortunes.
打印英国钞票和护照的公司警告说对未来“很是担忧”,除非能扭亏为盈。
De La Rue, which prints notes for the Bank of England and more than 100 other central banks, said it was suspending its dividend to help tackle mounting debts as it reported a first-half loss following a raft of problems.
De La Rue公司为英格兰银行和100多家其他中央银行印刷纸币,说正暂停派发股息以应对不断增长的债务,在遭遇一系列问题之后该公司报告了上半年的亏损。
Shares in the Basingstoke-based business plunged by a fifth to 140p, wiping 36m pounds off its value, after it said there was "material uncertainty that casts significant doubt on the group's ability to continue as a going concern."
这家总部位于贝辛斯托克的公司股价暴跌五分之一,跌至140便士,市值蒸发3600万英镑。此前该公司说“真实存在的不确定性导致人们怀疑该公司继续经营的能力”。
The company, which employs more than 2,500 people globally, said the warning was based on a worst-case scenario.
这家公司在全球范围内有超过2,500名员工,基于最坏的情况发出了这一警告。
Unite, the union, said it was a "very worrying" development for workers at De La Rue, whose UK locations include Debden in Essex and Gateshead in the north-east.
工会Unite说De La Rue公司的员工前景“堪忧”,该公司在英国埃塞克斯的德布登和东北部的盖茨黑德都有分厂。
"The potentially precarious future of De La Rue, a major UK manufacturing company, should be ringing alarm bells across government," said Unite national officer Louisa Bull.
工会的国家官员Louisa Bull说:“英国大型制造公司De La Rue的未来充满不确定性,应该为全国敲响警钟。”
"Unite will be doing all it can in supporting our members at this very difficult time and will continue to campaign strongly to keep vital printing work in the UK."
“工会会尽一切所能在这一困难时期会给予成员支持,并将继续强烈要求保留英国重要的印刷工作。”
The latest statement follows a series of setbacks including two profit warnings, an investigation into suspected corruption in South Sudan and its failure to win a 490m pounds contract to print the UK's post-Brexit blue passport. In May, it wrote off 18m pounds after Venezuela's central bank failed to pay its bills.
在发布最新声明之前该公司经历了一系列挫折:两次利润警告、南苏丹疑似腐败调查、未能拿下打印英国脱欧后的蓝色护照的价值4.9亿英镑的合同。五月份还免掉了委内瑞拉中央银行无力偿还的1800万英镑的债务。
上一篇: 钱给你,爆米花我不要
下一篇: 适合大学生的兼职工作
国内英语资讯:Virus-hit Wuhans volunteer project attracts more than 10,000 applicants
体坛英语资讯:Olympic champion Zhang Hong: Sports spirit shapes my life
国际英语资讯:Czech PM blames wealthy EU member states for budget summit failure
体坛英语资讯:Kenya to host African qualifiers for wheelchair tennis World Team Cup
体坛英语资讯:Boca Juniors considering bids for Guerrero, Cardona, says coach
体坛英语资讯:Russians dominate winter triathlon in NE China
国际英语资讯:Cambodia says ASEAN fully confident in Chinas capacity to contain COVID-19
老师们化身主播,为上网课操碎了心……
国际英语资讯:Iraqi paramilitary forces arrest IS militant in northern Iraq
娱乐英语资讯:Feature: Serbia stages concert in support of Wuhan, China
国内英语资讯:Xinhua Headlines-Xi Focus: Xi stresses unremitting efforts in COVID-19 control, coordination
习近平在联合国教科文组织总部的演讲(双语)[1]
体坛英语资讯:German Vinzenz Geiger wins over Riiber again in Val di Fiemme at Nordic Combined World Cup
新西兰的气温高到离谱,海滩上的海鲜自动熟了
国内英语资讯:China issues guideline on resuming work, production amid epidemic control
我们为别人家的猫做了一扇猫门
国际英语资讯:2 sons of Egypts ex-president Mubarak acquitted of corruption charges
国内英语资讯:Chinese government doing well in controlling virus spread: Namibian experts
国际英语资讯:Trumps national security adviser denies evidence of Russia helping Trump reelected
是什么让你自卑?
瑞幸咖啡好硬气,声称疫情对生意影响不大
体坛英语资讯:Hosts Switzerland pick up first curling win at Youth Olympics
体坛英语资讯:Flamengo eye move for Lilles Thiago Maia
体坛英语资讯:Iran beat China to win Tokyo Olympic berth of mens volleyball
早餐吃饱、晚餐吃少有助减肥
国际英语资讯:Teachers strike puts over 2 mln kids out of school in Canada
国内英语资讯:Xi stresses orderly resumption of work, production
国内英语资讯:Daily necessity supplies stable in Hubei, rest of China: official
国内英语资讯:Wuhan conducts nucleic acid tests for all backlog of patients
体坛英语资讯:UN Refugee Agency UNHCR is awarded the Olympic Cup 2019