A massive alliance of more than 11,000 scientists have signed, sealed and delivered an important message to the world: if we don't make rapid, deep and lasting changes to our lives, they write, there will soon come "untold human suffering".
11,000多名科学家组成的庞大联盟已经向全世界签署、盖章并传递了一条重要的信息:他们写道,如果我们不迅速、深刻并持续改变我们的生活,“无尽的人类苦难”即将来临。
For more than 40 years, the word's scientists have warned of a looming climate crisis, and yet so far, their cries have been met with little attention and even fewer changes.
40多年来全球科学家已发出迫在眉睫的气候危机的警告,然而到目前为止,他们的呼声几乎没有得到重视,更别说人类做出的改变了。
Now, in the throes of a global emergency, with the echoes of their foresight gradually fading, experts have no choice but to try, try again.
现在面临全球危机,随着他们的远见产生的共鸣越来越少,专家们别无选择,只能一再尝试。
"Scientists have a moral obligation to warn humanity of any great threat," says environmental scientist Thomas Newsome from the University of Sydney.
悉尼大学的环境科学家Thomas Newsome说:“从道德角度来说,面临任何重大威胁时,科学家有义务向人类发出警告。”
"From the data we have, it is clear we are facing a climate emergency."
“从我们所掌握的数据来看,很明显我们正面临气候危机。”
Two years after authoring one of the most talked about climate papers - signed by the largest international group of scientists ever - Newsome and his colleagues have penned another urgent warning to the world.
两年前有史以来最大的国际科学家小组签署了一份最受关注的气候论文,这份论文由Newsome撰写,现在他再一次和同事们向全球发出紧急警告。
Encouraged by the recent global surge in environmental concern, their paper explores four decades-worth of publicly available data, covering energy use, surface temperature, population, deforestation, polar ice, fertility rates, and, of course, carbon emissions.
最近全世界越来越担忧环境问题,他们的论文研究了四十年的公开数据,涵盖了能源使用、地表温度、人口、森林砍伐、极地冰、生育率,当然还有碳排放的问题。
Published for the first time now, it's already gathered an impressive signatory that falls just short of the first, including scientists from more than 150 different countries.
现在该论文首次出版就已吸引众多签名者,只不过比第一次差一点,其中包括来自150多个不同国家的科学家。
上一篇: 印度空气质量告急 “氧吧”吸氧成新时尚
下一篇: 那些让人幸福感爆棚的食物
英国发明家造出会飞的自行车:最高能飞1200米
巴黎印发服务手册 欲改变粗鲁形象
2013机器人足球赛中国队夺冠:世界杯圆梦了!
16月大婴儿无辅助游泳 未来的出水芙蓉
迪拜公主塔电梯故障 富豪要爬97层楼回家
国际英语资讯:News Analysis: Italian PM Conte gets started on his second stint as top mediator
斯诺登致厄瓜多尔总统信:感谢伸出援手(双语)
国际英语资讯:Mogherini reaffirms EU stance on full implementation of Iran nuclear deal
付不起房租怎么办?英国大学生改住游艇
国际英语资讯:Feature: Ethiopias Chinese-contracted industrial park ignites business, career optimism
文件显示美监听38处驻美使馆和代表团
国际英语资讯:Spotlight: For Middle East to take control of destiny amid changes, development matters
英国将对亚非“高风险”国家游客收取3000英镑入境押金
教你摆脱拖延症:拖延症与焦虑的恩恩怨怨
外媒关注中国屌丝:未来中国的主流消费群体
国际英语资讯:Libyan navy rescues over 400 illegal immigrants
你做好准备了吗?结婚前要问自己的6个问题
国际英语资讯:Malaysian PM urges country to unite for shared prosperity
印廉价航空为省钱只招女空乘
国际英语资讯:Ramaphosa to position S.Africa as destination of choice for investors at WEF Africa