Forget flip flops and sun tan lotion, it’s coffee and ketchup that holidaymakers consider their packing essentials, according to a study.
一项研究显示:别提什么人字拖和防晒霜了,对于那些度假的人来说——咖啡和番茄酱才是他们出行必备的东西。
A survey of travellers from 29 countries has revealed the top unexpected items each nationality takes abroad, ensuring that wherever they go they have a taste of home with them.
一项针对于来自29个国家旅行者的调查显示:最让人意想不到的、各国人民出国旅行携带的几样东西——就为确保他们不论走到哪里,都能尝到家乡的味道!
The study by lowcostholidays surveyed 7,500 people from around the world ensuring that a minimum of 250 locals had been interviewed for each country.
lowcostholidays (低价出游)发起的调查有来自全球7500个人参与,每个国家至少有采访250个人。
Illustrated in an infographic, the study found that 56 per cent of respondents from Japan packed Miso soup while 64 per cent of Italians couldn’t travel without coffee.
在图中可以详细的看出,56%来自日本的受访者会打包味增汤,而64%的意大利人会在出行时不带咖啡不能活。
Perhaps fearing that food overseas might need seasoning, ketchup was the essential item for 38 per cent of New Zealanders, while 41 per cent of Indonesians packed hot sauce and 38 per cent of Mexicans carried canned chillies.
或许是担心国外的食物需要佐料,番茄酱对于38%的新西兰人来说是旅行必备,而41%的印尼人会带辣椒酱,38%的墨西哥人会带罐装辣椒。
Australians couldn’t bear to be without vegemite (41 per cent packed it) while 55 % of South Koreans can be found carrying Kimchi and 39 per cent of Chinese travellers pack instant noodles.
澳大利亚人没咸味酱就不行不行了(41%的人会打包),55%的韩国人会带泡菜,39%的中国人会带方便面。
For Germans with a sweet tooth, 43 per cent packed treats in the form of Haribo while 43 per cent of Irish tourists squirrel away Silvermints in their suitcase.
喜好甜食的德国人,43%会带哈瑞宝的食品,43%的爱尔兰人会带银薄荷。
Interestingly, those from the USA, Hong Kong and Belgium were more pre-occupied with packing essentials that related to grooming and hygiene. The study found 32 per cent of Americans take toilet paper with them on their travels, a staggering 66 per cent of Belgians pack Washandjes (wash cloths) and 60 per cent of people from Hong Kong carry pocket tissues with them.
有趣的是,来自美国、香港和比利时的人会打包一些和美容以及卫生用品相关的东西到行李箱。研究还发现32%的美国人会在旅行时携带厕纸,令人吃惊的是66%的比利时人会带洗衣剂,60%来自香港的人会带面巾纸。
上一篇: “美国队长”读睡前故事 吸引一众宝妈粉丝
下一篇: 霉霉又有新男友了?看来抖森要被写成歌了
国内英语资讯:Around 9.78 mln people honor deceased at cemeteries during tomb-sweeping holiday
国际英语资讯:Maldives provincial poll results show ruling MDP wins parliamentary elections
体坛英语资讯:Shandong Luneng beat Tianjin Tianhai 4-2 at Chinese Super League
国际英语资讯:Egypts ousted President Morsi dies in court: state TV
国内英语资讯:China moves to boost SME growth
体坛英语资讯:CBA Roundup: Liaoning sweep Fujian into CBA semi, Zhejiang pull one game back against Xinjia
国际英语资讯:U.S. tourist kidnapped in Uganda rescued
体坛英语资讯:Olympic medalist Obiri says gold win in Denmark, her last in cross country
国内英语资讯:China to avoid debt burden for BRI participating countries: envoy
汉堡王正面叫板星巴克,但这价格有点怪
国际英语资讯:Rwandan President Kagame hails Macrons effort to investigate Frances role in 1994 genoci
国际英语资讯:World Bank grants 500-mln-USD loan to Uzbekistan for economic reforms
阅读对大脑有什么影响?
国内英语资讯:Diplomat stresses efforts to bring China-Barbados cooperation to new stage
国际英语资讯:Pakistan warns India over alleged plans of possible military action
国际英语资讯:U.S. to deploy about 1,000 additional troops to Middle East
避孕药或有助于降低患卵巢癌的风险
娱乐英语资讯: Members of Norwegian rock band Madrugada perform at bands concert in Greece
国内英语资讯:Intl trade fair opens in central China
人过50岁会后悔什么?
美国食品药品监管局表示:电子烟或导致癫痫
国际英语资讯:Singaporean PM arrives in Malaysia for annual meeting
国际英语资讯:UK PM forced to delay Brexit to avoid no deal as MPs pass law
国际英语资讯:Russia, Turkey agree to boost bilateral investment
国际英语资讯:World Economic Forum MENA 2019 calls for collaboration to face regional challenges
印度的奇观垃圾山越来越大了,飞机都怕
人造肉势不可挡,领头品牌Beyond Meat股价飙升
国内英语资讯:Chinas booming middle class creates opportunities for culture, entertainment industry: bus
国内英语资讯:China sees 112 mln domestic tourist trips during tomb-sweeping holiday
国际英语资讯:Yemen expects Kuwaits contribution to help economic recovery: FM