全世界小朋友最爱的动画片《小猪佩奇》将出续集-查字典英语网
搜索1
所在位置: 查字典英语网 >考试英语 >BEC英语 > BEC初级 > BEC初级作文 > 全世界小朋友最爱的动画片《小猪佩奇》将出续集

全世界小朋友最爱的动画片《小猪佩奇》将出续集

发布时间:2019-11-15  编辑:查字典英语网小编

让全世界孩子着迷的动画片《小猪佩奇》要出续集啦!这对于那些把《小猪佩奇》全四季都看了无数遍的小朋友可真是个好消息。新一季共117集,大家一起期待吧。

Entertainment One, the company that owns Peppa Pig, has announced it is working on a new series of the popular pre-school cartoon.

广受学龄前儿童欢迎的动画片《小猪佩奇》所属公司娱乐一号(Entertainment One)宣布他们正在制作该剧的续集。

It expects 117 episodes to be aired around the world from the spring of 2019.

新一季《小猪佩奇》共117集,预计将于2019年春在全球各地播出。

The new series of cartoons will be made by the format's original creators, Astley Baker Davies.

新一季仍将由原制作方阿斯特利贝克戴维斯公司制作。

Entertainment One has a majority stake in the animation studio and has helped make Peppa Pig a global brand.

娱乐一号公司持有该动画工作室的多数股权,并助其把“小猪佩奇”打造成了国际品牌。

In the 2016 financial year, the franchise generated more than $1.1bn of retail sales, while almost 500 new and renewed broadcast and licensing agreements were concluded.

在2016财年,该品牌的特许经营带来了11亿美元(76亿元人民币) 的零售收入,达成了近500笔首播和续播版权和专利使用权协议。

In Entertainment One's March 2017 trading update, Peppa Pig retail revenues in the US totalled more than $200m in 2016, supported by more than 65 licensing partners.

娱乐一号公司2017年3月的最新交易信息显示,2016年小猪佩奇在美国的零售收入总额突破了2亿美元,授权合作伙伴超65个。

The children's programme is also proving increasingly popular in China, where it has generated more than 24.5bn views on multiple subscription video-on-demand platforms.

这个儿童节目在中国也越来越受欢迎,在多个点播平台上的浏览量超245亿次。

Entertainment One said this was fuelling demand for the brand's licensing and merchandising programme to be rolled out in China this year.

娱乐一号公司称,这促使中国对小猪佩奇品牌专利使用权的需求大增,公司今年将在中国展开销售计划。

A toy manufacturer in Brazil is launching a new line of toys which are due to go on sale in August 2017.

巴西的一家玩具制造商将推出一系列小猪佩奇新玩具,计划在今年8月上市。

It said licensing in Russia had "accelerated at a significant pace" and the licensing programme now had 40 partners signed across toy, games and confectionary.

娱乐一号公司称,俄罗斯对该品牌的专利使用也在“迅速增加”,现在已经有40个授权合作伙伴签署了玩具、游戏和糖果等项目的协议。

Last year, the Canadian-based firm rejected an offer of more than £1bn from ITV, which it said undervalued the company.

去年,这家总部在加拿大的公司拒绝了英国独立电视台10亿多英镑(超89.5亿元人民币)的收购要约,称其估价过低。

It is increasingly making its own content, in keeping with other media companies such as Netflix and Amazon.

如今娱乐一号公司正越来越多地制作自有节目,努力和奈飞、亚马逊等传媒公司相抗衡。

On Thursday, it announced a joint venture with Brad Weston, who ran the company that made the Oscar-winning film The Revenant, as part of a drive to produce more original movies.

18日,该公司宣布和布拉德•威斯顿合资,目的是制作出更多原创电影。威斯顿的公司曾制作奥斯卡获奖电影《荒野猎人》。

Entertainment One also owns more than 40,000 film and television titles, including last year's Oscar-winning Spotlight and AMC drama, Fear the Walking Dead.

娱乐一号还拥有4万多部电影和电视剧的版权,包括去年获奥斯卡奖的电影《聚焦》和美国经典电影有线电视台的电视剧《行尸之惧》。

点击显示

推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
  • 大家都在看
  • 小编推荐
  • 猜你喜欢
  •