H&M just launched adorable matching dog and human sweaters so you can twin with your pooch.
H&M刚刚推出了可爱的人狗同款毛衣,这样你就可以和你的狗狗更亲密了。
Winter is coming, which means it's time to reassess your sweater collection.
冬天来了,这意味着是时候重新考虑一下(购买)新的毛衣了。
The good news for dog owners is that you can now treat your pooch to some matching knitwear, too.
对养狗的人来说,好消息是你现在可以给你的狗狗买一些同款针织衫了。
H&M has launched a collaboration with heritage label Pringle of Scotland — and it includes dog versions of two sweaters.
H&M与苏格兰传统品牌普林格展开了合作推出了两件狗狗款毛衣。
The collection is classically British in style, with highland argyles, jacquards, and fair isle knits.
该系列产品装饰着高地菱形花纹、提花并采用了费尔岛提花编织方法,是典型的英式风格。
And there are dog versions to match two human-sized sweaters.
还有与两件真人大小的毛衣同款的狗狗版毛衣。
The first is a black knitted polo neck emblazoned with "PRINGLE" in white embroidery, which is on sale for $24.99.
第一款是圆高领黑色针织衫,上面饰有白色刺绣的PRINGLE(普林格)字样,售价24.99美元。
The second is a Jacquard-knit grey, white, and yellow polo jumper, also $24.99.
第二件是灰白黄相间的针织提花套衫,其售价也是24.99美元。
Every item in the new line is part of H&M's Conscious collection, which means they're all made from recycled polyester and organic cotton, as well as alpaca wool and viscose fibers.
新生产线上的每一件产品都是H&M Conscious系列的一部分,这意味着它们都是由回收的聚酯纤维和有机棉,以及羊驼毛和粘胶纤维制成的。
Sadly, both are currently out of stock in the US and UK, but the collection is available worldwide and online.
遗憾的是,这两款产品目前在美国和英国都卖完了,但在世界各地和网上还是可以买到这一系列产品。
下一篇: 喝了咖啡再睡午觉能休息得更好?
体坛英语资讯:Dortmund sign Danish midfielder Delaney from rivals Werder Bremen
国内英语资讯:China provides 6-mln-USD medical aid to Libya
毕业季:来看看2018届哈佛毕业生的十大特征
如何成功谈一段不分手的恋爱?
体坛英语资讯:World Cup preview: Will Russia 2018 bring Brazil World Cup redemption?
国内英语资讯:Xi stresses solid efforts to win battle against poverty
国内英语资讯:Premier Li stresses efforts to ensure basic pension payments
国内英语资讯:Commentary: Qingdao summit ushers in new era for SCO
娱乐英语资讯:Hollywood star Robert De Niros four-letter word tirade against Trump triggers controversy
体坛英语资讯:Halep, Muguruza make into womens semifinals at Roland Garros
体坛英语资讯:Liverpool striker Firmino criticizes Ramos for remarks about Champions League final
国内英语资讯:Chinese military aircraft arrives in New Zealand for joint exercise
朝美领导人首次会晤在新加坡举行
国内英语资讯:China hopes DPRK-U.S. summit to have positive outcomes
不想为钱争吵?那就别再做这些事了
世界杯来了,如何用英语把“请假”说出口?
Women in space 太空女性
国际英语资讯:UN chiefs position on denuclearization of Korean Peninsula unchanged: spokesman
体坛英语资讯:Ghanaians shocked by investigative report on football corruption
Catch-22 左右为难 进退两难
世界多方为改善女性接受教育筹资近
伊万卡发了条“中国谚语”,中国网友:并不知道是哪句
Flash in the pan?
国内英语资讯:China lodges representations after U.S. official attending AIT dedication ceremony in Taipei
体坛英语资讯:Angolans Cazanga, Carlos to play for Slovenias Krim handball team
国际英语资讯:Greek PM announces historic deal on name row with Skopje
体坛英语资讯:China clinches seventh gold at FINA Diving World Cup 2018
Flying Kites 放风筝
美国对叙利亚的空袭猛增两倍
体坛英语资讯:Bolt continues pursuit of professional football career