有一天,
当秘书在上厕所时,
老板打来了电话,
“Where are you?”
秘书慌忙之中,答道:
“I'm in the toilet!”
老板惊呼
“What are you doing in the toilet?!Enjoying your lunch?!”
你在马桶里干什么?!吃饭吗?
Chinglish害死人啊!
明明想说自己“在洗手间”,结果被人理解成了“在马桶里”。
所以正确的表达应该是:
I'm in the wash room/ bathroom.
既然说到了这里,不如今天我们来说说歪果仁是如何表达自己“内急”的! 反正不是你想的那个Sh*t.
Pee/ Poo
小盆友的尿尿和便便
I want to pee/ go poo poo.
我想尿尿/便便
Powder my nose
去补补妆(最优雅隐晦的说法)
Excuse me, I need to powder my nose.
抱歉,我需要去补补妆。
Take a leak
去小便(通常是男生用的哦)
Sorry, I'm going to take a leak.
不好意思,我要去上个厕所。
Take a dump
上大号(直接但却比sh*t要含蓄的表达)
Sorry, I need to take a dump.
抱歉,我想上大号。
My bladder is bursting.
我憋不住了!(膀胱要炸了!)
Stop the car! My bladder is bursting!
停车,我憋不住了。
下一篇: “你行你上啊”的英文,到底怎么说!