为了解决纽约地铁的混乱状态,纽约市交通运输局近日宣布计划拆除部分地铁上的座位,以便容纳更多乘客。今年纽约地铁的晚点和停运次数剧增,一个月内就发生了两起列车脱轨事件。纽约人称之为“地狱般的夏天”
New York's Metropolitan Transportation Authority will remove seats from some subways to jam more people inside.
纽约市交通运输管理局(MTA)计划拆除一些地铁列车上的座位,以便更多乘客能挤上地铁。
The state-run MTA will first remove seats from the S and L subway lines as part of a pilot program. MTA chairman Joe Lhota made the announcement Tuesday when he unveiled the agency's plan to tackle New York City's deteriorating subway system.
MTA局长乔•洛塔25日发布了对日益恶化的纽约地铁系统的整顿计划,宣布将会先拆除S线和L线地铁列车的座位,作为试点。
The number one cause of subway delays is overcrowding, which slows down trains and prevents them from leaving stations on time, the New York Times reported in June.
据《纽约时报》六月报道,地铁晚点的罪魁祸首就是过度拥挤,这会拖慢列车速度,让地铁无法按时从站点出发。
The MTA will try to increase capacity by taking out seats, forcing passengers to crowd into the available aisles.
MTA将通过拆除座位,让乘客挤进空出来的车厢通道,提高车厢容量。
New York Gov. Andrew Cuomo in June gave Lhota 60 days to assess capital needs for cars, tracks, and signals after declaring the MTA was in a "state of emergency." The seat removal pilot is part of the agency's short-term plan to tackle disruptions.
纽约州州长安德鲁•库默此前宣布MTA进入了“紧急状态”,他在六月给MTA局局长洛塔两个月时间用来评估出整顿市内汽车、铁路和信号灯的资金需求。这次的座位拆除试点行动是MTA应对地铁交通混乱短期计划的一项举措。
Lhota's is asking the state to channel $836 million toward short-term solutions like increasing the length of trains, cleaning stations, and adding personnel, NBC New York reported. The MTA is requesting an addition $8 billion for long-term repairs that would allow the agency to modernize the overall subway system.
据美国全国广播公司纽约台报道,洛塔请求政府拨款8.36亿美元,用于增加列车长度、清理站台以及增加工作人员等短期解决计划。MTA还另外申请了80亿美元用于长期的整修,以对整个地铁系统进行现代化改造。
Subway delays and outages have skyrocketed this year, resulting in a chaotic transit experience that New Yorkers are referring to as the "summer of hell." Two subways derailed within a month's time span this summer.
今年纽约地铁的晚点和停运次数剧增,导致纽约市民的通勤经历混乱无序,纽约人称之为“地狱般的夏天”。纽约今年夏天一个月内就发生了两起列车脱轨事件。
上一篇: 全球气温纪录连续三年被打破
下一篇: 野生动物第六次灭绝正在加速
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:选修6_M3_Interpersonal_Relationships_—_Friendship
江西省2017届高三英语二轮专项训练 单项选择(16)
(江苏专版)2011高考英语一轮复习巩固提升:Unit 1《Living with technology》(详细解析)(牛津译林版·模块7)
2017届高考总复习跟踪测评外研版:必修3 Module5《Great People and Great Inventions of Ancient China》
医院急诊室见过的那些奇葩“病人”
江西省2017届高三英语二轮专项训练 单项选择(8)
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:必修5_M4_Carnival
(江苏专版)2011高考英语一轮复习巩固提升:Unit 2《Fit for life》(详细解析)(牛津译林版·模块7)
特朗普神预测!瑞典真的出事了!
江西省2017届高三英语二轮专项训练 单项选择(11)
2017届高考总复习跟踪测评外研版:必修4 Module4《Great Scientists》
英国男孩篡改维基百科 成功混进演唱会VIP席
江西省2017届高三英语二轮专项训练 单项选择(60)
(江苏专版)2011高考英语一轮复习巩固提升:Unit 3《Amazing people》(详细解析)(牛津译林版·模块2)
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:选修6_M2_Fantasy_Literature
特朗普:朕的白宫好着呢,坏消息都是假资讯
2017届高考英语一轮复习教案:6.5《The power of nature》(人教版选修6)
2017届高考总复习跟踪测评外研版:必修4 Module3《Body Language and Nonverbal Communication》
正常人必看:你绝对不该在健身房做的21件事
江西省2017届高三英语二轮专项训练 单项选择(66)
(江苏专版)2011高考英语一轮复习巩固提升:Unit 2《Sporting events》(详细解析)(牛津译林版·模块4)
(江苏专版)2011高考英语一轮复习巩固提升:Unit 1《Getting along with others》(详细解析)(牛津译林版·模块5)
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:选修6_M4_Music
2017届高考总复习跟踪测评外研版:必修3 Module4《Sandstorms in Asia》
江西省2017届高三英语二轮专项训练 单项选择(20)
盖茨和巴菲特对大学生的忠告
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:必修5_M3_Adventure_in_Literature_and_the_Cinema
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:必修5_M5_The_great_sports_personality
2017届山西外研版高考总复习(第1轮)英语:必修5_M6_Animals_in_Danger
2017届高考总复习跟踪测评外研版:必修4 Module1《Life in the Future》