Online video company Netflix is facing an uphill battle to boost viewer numbers as rivals circle, analysts have warned.
专家称,线上视频公司奈飞(Netflix)正四面受敌,要吸引更多的观众实非易事。
City insiders believe the company now has 6.1 million UK customers – a figure thought to have been static since Christmas, despite bosses spending billions of pounds on a string of programmes.
不少人知道奈飞目前在英国拥有610万会员,但从去年圣诞节后,会员人数再无增长,网飞高管斥巨资开发各种项目也无济于事。
The company has succeeded in rattling rivals such as Virgin Media and Sky, but now faces the prospect of being dethroned by other companies muscling into its market.
尽管网飞此前已远超对手维珍媒体(Virgin Media)和天空资讯(Sky),如今却也担忧会被其他公司强行抢占市场,前景堪忧。
Subscription service Amazon Prime is thought to have 8 million users in the UK and has produced hit series including The Grand Tour, which features former Top Gear stars.
亚马逊会员订阅服务目前在英国拥有800万会员,旗下系列节目伟大的旅程(The Grand Tour)影响不凡,正是由前疯狂汽车(Top Gear)诸多明星共同打造。
Meanwhile, Disney is plotting to launch an online video channel with Facebook after ending a distribution deal with Netflix. Netflix does not publish UK audience figures.
同时,迪士尼正计划与脸书联手,共同推出一款线上视频渠道,这一计划恰好开始于迪士尼与网飞的生意节点。网飞未对外公开其英国会员数量。
However, analysts believe it was given a boost of 400,000 before Christmas thanks to demand to see The Crown, its series about the Queen starring Claire Foy.
但专家称,去年圣诞节前,王冠(The Crown)播出,这是一部由克莱尔·福伊(Claire Foy)主演、有关女王的连续剧,这部剧的播出预计为网飞带来了40万的观众。
Since then, figures have been static – a sharp turnaround from the early years after its British launch in 2017, when hundreds of thousands of customers signed up every quarter. Netflix did not respond to a request for comment.
但是此后,网飞的观众数量再无增长,与2017年网飞在英国首发几年内的发展大相径庭,彼时每一季度注册网飞的观众可达数十万。网飞未对此做出任何回应。
上一篇: 辞职时如何给自己留退路
下一篇: 那些高大上的品酒要点,真的有科学依据吗?