Millennials are the happiest generation, and that may be because they know how to take care of themselves. Recent research takes an even closer look at one seriously intriguing way that millennials are nurturing themselves: teddy bears.
千禧一代是最幸福的一代,这也许是因为他们知道如何照顾自己。最近的一项研究甚至还认真调查了千禧一代鼓励自己的一种特别有趣的方式:那就是泰迪熊。
In a survey of 2,000 adults conducted by Build-a-Bear-Workshop, it was revealed that 99 percent of all adults had a stuffed animal as a child. That's not too surprising because, according to Shefali Tsabary, a clinical psychologist : “For children, a stuffed animal symbolizes warmth, comfort and playfulness.” But what might be more striking is that at least 53 percent of the adults surveyed still have at least one stuffed animal, either at their home or at their parents' homes.
熊宝宝工作坊对2000名成年人进行了调查。据透露,99%的成年人在童年的时候拥有一只毛绒玩具。这并不太令人惊讶,因为一位临床心理学家谢法利·沙巴利表示:“对孩子而言,毛绒玩具象征着温暖、舒适和乐趣。”不过,可能更令人惊讶的是受访者中至少有53%的成年人起码拥有一只毛绒玩具,他们或者是把玩具放在自己家里,或者是放在父母的家里。
The survey discovered that one in three adults who have a stuffed animal today plan on continuing to do so indefinitely. And millennials form a large contingent among those: One in four sleeps with a stuffed animal—they report that it provides them with feelings of comfort and security. And ten percent of all men in their 20s admitted to still sleeping in bed with a stuffed animal.
这项调查发现,目前拥有一只毛绒玩具的成年人中有三分之一打算一直留着自己的毛绒玩具。在这些人中,千禧一代占大多数:他们之中有四分之一还抱着毛绒玩具睡觉。这部分人表示,毛绒玩具使他们感受到了舒适和安全感。20岁左右的男性中有10%承认自己还抱着毛绒玩具睡觉。
More than half of the adults who have stuffed animals say they’ve been holding onto them for at least 20 years. “Stuffed animals can hold memories that are extremely special for us and can remind us of an ideal time period in our life,” Dr. Shefali explains. “A teddy bear’s comfort may have helped us get through a difficult time, so it continues to represent an object that served an important role in our lives.”
拥有毛绒玩具的成年人中有一半多表示自己已经拥有它们至少20年了。“毛绒玩具能留住那些对我们而言非常特别的记忆,而且会使我们想起自己人生中的完美时刻,”谢法利解释道。“一只泰迪熊的安慰可能会帮助我们度过困难时期,所以它在我们的生活中一直扮演着重要的角色。”
If you don't have a stuffed animal already, it's not too late. Even with a new one, the soothing benefits remain, Dr. Shefali says. “It’s symbolic of childhood, a time where we felt special and secure. For this reason, old or new, the relationship continues to hold a special place in the adult’s life.”
如果你还没有一只毛绒玩具,这也不晚。即使是新的毛绒玩具,它也依然具有安慰性,谢法利说道。“这是童年的一个象征,在当时使我们感受到了与众不同和安全感。因此,在成年人的生活中,不管是旧的还是新的,毛绒玩具依然占据着特殊的地位。”
上一篇: 贝嫂发布第二支美妆视频,遭网民炮轰
国际英语资讯:At least 13 dead, 31 injured in tour bus crash in Southern California
一切都会好起来 It Will be Better
President Bush's speech on securing the border
体坛英语资讯:Ex-Brazil midfielder Doriva quits as Santa Cruz coach
国际英语资讯:UN officials urge youth to fight against violent extremism
体坛英语资讯:Real go top in Spain after Atletico lose to Sevilla
Bush's speech on his Iraq visit
体坛英语资讯:Iverson joins stars in hailing huge success of World Celebrity Pro-Am in China
Bush's speech on Marriage Protection Amendment
挺希or挺特?1/4美国青年宁可地球毁灭
狗狗的鼻子为什么总是湿的?
国内英语资讯:China, Philippines eye for enhanced economic ties
朝鲜大猩猩抽烟上瘾 动作熟练每日1包
President Bush's speech on Memorial Day
体坛英语资讯:NBA Hall of Famer Iverson: Maybe basketball I had a chance of beating Yao Ming at
国际英语资讯:Two killed in suicide car bombing in Somali capital
Bill Gates:Unleashing your creativity
Kofi Annan's speech on World Water Day
体坛英语资讯:Turkey, France win singles titles at European Table Tennis Championships
Bush's radio address on visit to China and APEC CEO Summit
Bush's speech on the killing of Al-Zarqawi
你的孩子希望你在社交媒体上停止做这三件事
国内英语资讯:Senior Chinese, U.S. officials discuss economic ties over phone
Bush's speech on his Chicago visit
为让学生睡饱 美国多所中学推迟上课时间
害怕失败所以什么都不敢做?7步帮你克服!
国内英语资讯:Senior official calls for exporting more Chinese books
US President's speech on Iraq
娱乐英语资讯:American stars Michael Douglas and Allen Iverson in full swing at World Celebrity Pro-Am
国际英语资讯:Lithuanias agrarian party to form new government