In the past, we thought so innocently that an honest heart always brings back an honest heart.
过去,我们总是天真地以为,真心能换来真心。
So we put our hearts on our sleeves for everybody.
于是掏心掏肺地对所有人好。
But the result is that we got all bruises.
结果往往把自己弄得伤痕累累。
And in the end, we found out that not everybody in this world is worth all of your kindness.
最后才发现,原来,这个世界上不是每个人都值得你对他那么好。
And this has been my life.
这就是我的生活。
I was so naive and kind.
从前的我很天真、很善良。
But now I am wearing scars all over me.
而现在的我满是伤痕。
This experience has not only hurt me emotionally, but also physically and financially.
这段经历不光在情感上伤害了我,也同时在身体上和财务上伤害了我。
And from now on, I will only treat two kinds of people kindly.
从今以后,我只会对两种人好。
The first kind is those who treat me kindly.
一种是对我好的人。
The other is those who know how precious I am.
另一种是懂得我的好的人。
One has only so much love to give. We can't waste any bit of it.
一个人的爱是有限的,一点也不能浪费。
I live for myself.
我,是为我自己而活的。
上一篇: 英语美文:你努力变好,并不是为了配得上谁
下一篇: 美文赏析:所谓会说话,就是心里装着别人
体坛英语资讯:World Weightlifting Championships unveiled in southern Turkey
体坛英语资讯:Rotterdam ATP director keeps aiming for Nadal and Federer
体坛英语资讯:Arsenal sweep Braga with six goals
伊拉克和库尔德战斗人员报告收复摩苏尔之战初胜
体坛英语资讯:Pirlo out for six weeks
体坛英语资讯:Former Brazil striker Jo on Corinthians radar
体坛英语资讯:Atletico lose, Juventus draw in Europa League openers
体坛英语资讯:Five South American countries among FIFAs top 20 world rankings
体坛英语资讯:Olympics strengthens UK links with China: minister
国内英语资讯:China, Uruguay establish strategic partnership
国内英语资讯:Shenzhou-11 astronauts enter Tiangong-2 space lab
国内英语资讯:China, New Zealand vow to further promote cooperation
国内英语资讯:Poor regions to share earnings from resource exploitation projects: cabinet
体坛英语资讯:Rooneys winner seals Manchester derby win for United
体坛英语资讯:Juventus beat Inter to keep alive their Europe hope
国际英语资讯:EU presents first report on migration partnership framework
体坛英语资讯:Uruguays press hails soccer teams entrance to London Olympics
体坛英语资讯:Mosquera wins stage but Nibali will take the Vuelta after dramatic penultimate stage
国内英语资讯:Typhoon Sarika makes landfall in south China, 500,000 evacuated
体坛英语资讯:Cruijff back as advisor of Ajax
国际英语资讯:Daily exercise contributes to decrease of diabetes risk
体坛英语资讯:Robben scores twice as Bayern Munich beat Hoffenheim 4-0
国际英语资讯:UN official raises concerns over current situation in Gaza
体坛英语资讯:Wade vies for sole custody of children against ex-wife
体坛英语资讯:AC Milan, Real Madrid win Champions League openers
体坛英语资讯:Santos fines Neymar for indisciplinary actions
体坛英语资讯:London organizers start to recruit Olympic volunteers
国际英语资讯:S. Korea to mull development of nuke-powered submarine against DPRK threats
体坛英语资讯:Quique on the brink as Atletico Madrid lose again
体坛英语资讯:Win and entertain: double task for Mourinhos Real Madrid