Chinese women are more likely to travel alone than men, according to a recent report by China's biggest online travel agency.
国内最大在线旅行社携程网近日发布的报告显示,我国女性比男性更可能独自旅行。
The report by ctrip.com said 58% of customers in the agency's self-guided and group tours are women.
报告称,该旅行社组织的自由行和跟团游游客中,有58%是女性。
In the first six months of this year, 14% of women chose to travel alone, compared to 10% of men, the report said.
今年上半年,14%的女性选择独自出游,相较而言男性独自出游的比例为10%。
Women's top destinations for traveling alone included Beijing, Shanghai, Shenzhen, Guangzhou and Chengdu, according to the report.
该报告显示,女性独自旅行的首选目的地包括北京、上海、深圳、广州和成都。
"It means Chinese women are more economically independent. On the other hand, women have accumulated more travel experience," said an expert with Ctrip.
携程的一位专家称:“这意味着我国女性在经济上更为独立。另一方面来讲,女性已经积累了更多的旅游经验。”
But women travelers may face higher security risks, especially in overseas trips, the report added.
不过该报告补充说道,女性游客可能面临更高的安全风险,尤其是在海外旅行中。
上一篇: 全球实力正向亚洲转移
下一篇: 报告显示 二维码成手机病毒温床
体坛英语资讯:Swiss great Federer into US Open fourth round
国际英语资讯:Opposition MPs plan to plot new course to stop PM from crashing out of EU with no deal
盘点那些营养价值被低估的美味
10种未来最需要的工作,看看你适合什么?
简单的“10-3-2-1-0睡眠公式”让你每天效率爆棚
为何我们不把垃圾发射到太阳上?
国际英语资讯:Whistleblower complaint on Trump released
最登对最幸福的情侣?九个信号帮你判断
她们定义了中国女性
三八女神节:8位不凡女神教你如何成功
明星委员们在两会上都说了啥
中国人随时随地亚洲蹲 老外说臣妾做不到啊
喝什么饮料最解渴?居然不是水!
体坛英语资讯:China win one gold, one silver at World Rowing Championships
“分享经济”将成强大新动能
让人想哭 全世界最孤单的企鹅
外长记者会金句摘录
从里到外都倒立的房子你敢来住吗
体坛英语资讯:Britains Konta races past Chinas Zhang Shuai into US Open fourth round
国际英语资讯:Military buildup takes place in N Syria amid al-Qaida reluctance to withdraw