It is a dilemma every holidaymaker has faced while dining out overseas: should you leave a tip?
每一个度假的人在国外吃饭时都会遇到这样一个难题:要给小费吗?
While tipping is customary in most Western nations, in other parts of the world, tourists risk offending staff if they leave money on the table after the meal.
虽然给小费是大多数西方国家的习惯,但是在其他一些国家,如果用餐后在桌子上放钱可能会冒犯服务员。
It can also lead to overspending on a holiday budget as a tip can add up to 25 percent to any meal out.
假期预算可能也会因此超支,因为小费可能会达到餐费的25%。
New research from the Good Housekeeping Institute reveals where in the world you should expect to tip, and how much is an acceptable amount to leave.
好管家协会的一份新研究报告告诉我们,世界上哪些地方需要给小费,给多少是可以接受的。
Sara Benwell, Consumer Editor at Good Housekeeping, said: 'In Japan, there is a no-tipping culture, and you may offend your waiter if you try to give him some money, while in America, tips are very much expected, and it's rude if you don't leave anything.
该协会消费者板块编辑莎拉•本维尔称:“日本没有小费文化,而且如果你试图给服务员小费可能会冒犯服务员,而在美国,服务员非常期待得到小费,不给小费则是非常没礼貌的。”
'In France, the service charge must be included in the bill by law. However, many locals will also leave some coins as an extra sign of appreciation.'
“在法国,法律规定,服务费必须包含在账单里。然而,许多当地人仍然会留下一些硬币作为额外的感谢。”
She pointed out that failing to factor in tips to your holiday budget can quickly add to the cost of your holiday as you not only have to spend more, but might also be faced with overseas card charges and poor exchange rates when you try to make up the shortfall.
莎拉指出,如果不将小费考虑在度假预算中,那么你的度假成本就会迅速增加,因为你不仅要花更多钱,而且当你试图填补这笔资金缺口时,可能还要承担海外信用卡手续费以及不理想的汇率造成的损失。
In Germany, Italy and India, it is polite to leave staff 10 percent of the total bill.
在德国、意大利和印度,给服务员总账单10%的小费比较礼貌。
Perhaps unsurprisingly, the US tops the list of the biggest restaurant tip, with wait staff expecting to be left between 10 and 25 percent of the total bill. American taxi drivers also expect a little extra, although there is no fixed amount.
美国是餐厅小费最高的国家,对此人们可能并不意外。服务生的小费预计占总账单的10%到25%。美国出租车司机也收取小费,但是没有固定的数额。
Tipping is not expected in many South East Asian countries, although it is a polite and easy way to show your appreciation for good service and is greatly received.
很多东南亚国家都不流行给小费,尽管这种被普遍接受的方式能礼貌便捷地表达你对优质服务的感谢。
However in Japan and China, tipping in restaurants and taxis are both frowned upon and should be avoided.
但是在日本和中国,在餐厅和出租车给小费都不会被认可,应该避免。
下一篇: 久坐党福音!这8种食物能缓解腰酸背痛
国内英语资讯:China, France to launch joint projects under B&R Initiative: ambassador
2019年度最佳饮食
迪士尼超级大年!2019即将上映的十部迪士尼电影
冬季旅行,温暖和寒冷的目的地你选哪个?网友:跟谁去才重要
体坛英语资讯:Bayern Munich still face uncertain future despite topping Champions League group
When Faith Is Questioned 当信念动摇
致我们终将逝去的青春:20多岁后悔没去做的8件事
体坛英语资讯:Leipzig held to 1-1 draw by Rosenborg, eliminated from UEFA Europa League
体坛英语资讯:Portuguese Da Costa wins Saudia Ad Diriyah E-Prix
双语阅读:汉堡王推出1分钱汉堡,但必须在麦当劳买
国内英语资讯:China, U.S. hold vice-ministerial level talk on economic, trade issues in Beijing
国内英语资讯:Economic Watch: Chinas consumer inflation to maintain mild rate in 2019
国际英语资讯:Libyan PM, UN envoy discuss preparations for upcoming national conference
国内英语资讯:Chinese State Councilor meets Afghan presidents national security adviser
双语阅读:有些金钱是人生不能承受之重
学会这9点,才能说自己成熟
体坛英语资讯:Chinas Shi Tingmao awarded FINA Best Female Diver of 2018
体坛英语资讯:Jesus scores twice to help City back top to Premier League
国内英语资讯:Chinese presidents special envoy attends inauguration of Venezuelan president
如果一年不吃甜食会怎样?
The Best Singer 最好的歌手
双语阅读:睡前一小时不要看手机!国外专家这么说...
体坛英语资讯:Japan’s Hanyu to miss national championships due to ankle injury
国内英语资讯:Xinhua Headlines: Ready! Sino-European nuclear power unit to fuel global fusion
体坛英语资讯:Bayern seal group victory after spectacular draw at Ajax
国内英语资讯:Vice premier stresses energy security, high-quality growth
体坛英语资讯:Europes top clubs in battle to sign Werner, Havertz
中国首批“瑜伽硕士生”引外媒关注
双语阅读:我该不该将懒惰的已成年儿子踢出家门?
体坛英语资讯:Sun Yang helps China rewrite Asian record in relay