Extinct giant tortoise returns 已灭绝的巨型陆龟“起死回生”了
本集内容 Extinct giant tortoise returns 已灭绝的巨型陆龟“起死回生”了
学习要点 有关“survival 存活”的词汇
边看边答 Who were responsible for making the Floreana tortoises become extinct?
Nothing happens too quickly in the tortoise world but this is a comeback worth the wait. The Floreana tortoise, once thought wiped out, has been on the extinction list for a century and a half. Now, with careful conservation, the species is being brought back from the dead.
The species became extinct from its home island of Floreana during the mid-nineteenth century after hunting and exploitation from the first settlers. Some Floreana were dropped on other islands breeding with other tortoises.
But now the original species is slowly and steadily staging its return. A breeding programme at the Galapagos National Park has yielded dozens of Floreana pure-bred tortoises, with hopes of thousands more in the coming years.
They'll be given time to grow into their shells within the national park. Then it’s hoped that in five years the Floreana will be released back into the wild to their island. But there's no rush!
在乌龟的世界里没有什么事会来得太快,不过巨型陆龟的回归可绝对是一件值得等待的事情。曾被认为已在我们视野里消失了的佛罗里安那象龟在已灭绝动物名单中待了一个半世纪。而现在,经过人们精心的保护,这个物种竟然“起死回生”了。
在十九世纪中期,由于佛罗里安那的第一批定居者在岛上的捕猎和开发,佛罗里安那象龟在其家乡彻底消失了。一些佛罗里安那象龟被遗弃在其它岛屿上,与别的品种的乌龟共同繁殖。
但现在,佛罗里安那象龟的数量正在缓慢而稳定地回归。加拉帕戈斯国家公园的育种计划已经培养了数十种佛罗里安那纯种象龟,并希望其数量在未来达到数千种。
人们给这些巨型龟们足够的时间,让它们待在国家公园里直到长好龟壳。之后希望在五年内,佛罗里安那象龟可以被放回到其生长岛屿的野生环境中生活。不过这些都需要慢慢来。
词汇 a comeback
回归,复出
brought back from the dead
起死回生
breeding programme
繁殖计划,育种计划
staging its return
回归
released back into the wild
放生野外
你知道吗? The Galapagos Islands were made famous by British naturalist Charles Darwin.
加拉帕戈斯群岛(Galapagos)是被英国自然学家查尔斯·达尔文(Charles Darwin)发现后闻名于世的。
问题答案 The first settlers were responsible for making the Floreana tortoises becoming extinct because they hunted and exploited them.
国内英语资讯:China to calmly face fickle U.S. attitude: official
国内英语资讯:Xinhua releases article on how Xi pushes development of Xiamen Special Economic Zone
国际英语资讯:Argentinian President Macri criticizes 24-hour general strike
国内英语资讯:Chinas top legislature defines coastguard powers
国际英语资讯:Britains Prince William meets Israeli president, PM
体坛英语资讯:England coach Gareth Southgate hails teams endeavor, patience
Friends in high places “高处有朋友”
国际英语资讯:France tells Italy working alone on migration issue wont have results
国际英语资讯:Turkeys Erdogan discusses bilateral ties, regional issues with French, Uzbek leaders by ph
Social jet lag 社交时差
足球场上三类技术精湛球员的英语名称
国内英语资讯:Chinese vice premier meets UNAIDS executive director
国内英语资讯:Top legislature hears reports on 2017 final accounts, audit work
国内英语资讯:Chinas first visa center in CEE opens in Bucharest
体坛英语资讯:World Cup: Croatia defeat Nigeria 2-0
State, condition, situation and status 表示“状态、情况”的词语
国内英语资讯:Fiscal, financial measures on the way to help small businesses
国内英语资讯:Azerbaijani parliament speaker to visit China
国内英语资讯:China, Azerbaijan eye closer parliamentary cooperation
国内英语资讯:Chinese official pledges to do more for UN peacekeeping
国内英语资讯:Cambodian PM Hun Sen meets senior Chinese official on bilateral ties
国内英语资讯:Top legislature hears reports on legal deliberations
体坛英语资讯:Belgium beat Panama 3-0 in World Cup Group G match
国际英语资讯:Greek govt survives no confidence motion over Macedonia name deal
体坛英语资讯:Messi misses penalty as Iceland earn first World Cup point
体坛英语资讯:Denmark beats Peru 1-0 in tough WC Group C clash
星巴克杯子上这句英文谚语你看懂了吗?
国际英语资讯:UN chief urges Security Council to act with one voice on Middle East, North Africa
“失恋了,小哥可以给我画只小脑斧吗?”盘点外卖小哥收到过的奇葩要求
国内英语资讯:Xinhua Headlines: China-Africa people-to-people interaction expands amid more cooperation