Swiss zoos are reportedly accepting unwanted pets which are killed and then fed to large carnivores such as tigers.
据报道,瑞士动物园接受被抛弃的宠物,将它们杀死后投喂给老虎等大型食肉动物。
At the Zurich Zoo, rabbits, guinea pigs and rats are given to the carnivores to eat, according to Swiss local media.
据瑞士当地媒体报道,苏黎世动物园将兔子、天竺鼠、老鼠当做肉食动物的口粮。
Zoo director Alex Ruebel, who revealed this happens around six times a year, said: 'The guinea pigs or rabbits are killed by a veterinarian, then fed to the tigers, lions and snow leopards.'
动物园园长艾利克斯•鲁培尔透露,这种事情每年都会发生6次左右,“先由兽医将豚鼠或兔子杀死,然后喂给老虎、狮子或雪豹”。
The zoo director also said that mice are given to the zoo's owls. Other animals such as dogs are however denied by the zoo.
鲁培尔还表示,动物园会把老鼠喂给猫头鹰,但拒绝狗狗等其他动物。
According to Ruebel, the pets are not cut up into pieces but are fed in their entirety to the zoo's carnivores.
据鲁培尔介绍,这些宠物不会被切碎,而是整只投喂给园内的肉食动物。
He said: 'The reason for this is that we want to show what is natural. And carnivores eat meat together with the entrails.'
他说:“因为我们想按照自然的方式去做这件事,肉食动物们会将肉和内脏一起吃下。”
Ruebel said that some desperate pet owners even smuggle their pet inside the zoo where they release them inside an indoor rain forest.
鲁培尔称,一些绝望的宠物主人甚至会将他们的宠物偷偷带进园内,将它们放进室内热带雨林中。
The Daehlhoelzli animal park in the Swiss capital of Bern also receives inquiries from visitors who want to get rid of their pets.
瑞士首都伯尔尼的伯尔尼国家动物园也收到过想要抛弃自己宠物的主人的咨询。
Zookeeper Marc Rosset said: 'We speak of one to five animals per week, which become food.'
动物园管理员马克•罗赛特称:“我们每周会收到1到5只沦为食物的动物。”
According to Rosset, these are also mostly smaller rodents or mammals such as mice, rats, guinea pigs and rabbits.
据罗赛特称,这些动物大多是小型啮齿类动物或哺乳动物,如小鼠、大鼠、天竺鼠和兔子。
However, not all Swiss zoos accept pets.
然而,并不是所有的瑞士动物园都接受宠物。
Spokesman Valentin Kressler of the Basel Zoo said: 'We do not accept such animals, as we do not know their health status.'
巴塞尔动物园的发言人瓦伦汀•克勒斯来尔称:“我们不接受这样的动物,因为我们不清楚其健康状况。”
Swiss animal protection NGOs are shocked by the number of pets being offered to zoos.
动物园接受宠物的数量让瑞士民间动物保护组织感到震惊。
Helen Sandmeier of Swiss Animal Protection said: 'It is not possible that one accepts the death of their pet.'
瑞士动物保护组织的海伦•桑德梅尔表示:“一个人不可能让自己的宠物去死。”
Sandmeier said that when buying a pet, you automatically take on the responsibility of caring for the animal, which includes giving it a good new place when someone can no longer take care of it.
桑德梅尔称,当你购买宠物时,就自动承担起照顾它的责任,这其中就包括当你不能再照料它时,再给它找一个舒适的新家。
Antoine Goetschel, founder of Global Animal Law, also blasted the 'predominant throwaway mentality' of many pet owners.
《全球动物法》奠基人安东尼•哥切尔也炮轰许多宠物主人“不负责任的心态”。
However, both Goetschel and Sandmeier showed some understanding for the zoos.
然而,哥切尔和桑德梅尔都对动物园的做法表示理解。
Goetschel said: 'If they would openly offer the acceptance of pets, they would become a shelter for unwanted pets.'
哥切尔称:“如果动物园公开接受宠物,它们就会成为被遗弃宠物的收容所。”
上一篇: 对象从不带你见家人朋友?你要多想想了!
国际英语资讯:SpaceX postpones launch of 64 small satellites
国际英语资讯:UN welcomes Security Councils sanctions on people undermining Libyas stability
国际英语资讯:Moscow confirms Russia shoots, holds 3 Ukrainian naval ships in Black Sea
国际英语资讯:Yemens Houthi rebels announce halt of missile attacks on Saudi Arabia, UAE
国际英语资讯:Half of FDI pledged to Nepal goes to tourism sector
国际英语资讯:Critical 24-hours for UK PM as her Brexit deal faces stormy reception
国际英语资讯:Thailand tightens security for recovered Phoenix shipwreck amid probe into boat tragedy
国际英语资讯:Spanish leader to enhance economic, political ties with trip to Cuba
国际英语资讯:Feature: Victims of Lao dam disaster see brighter future as Chinese firms provide infrastruc
国际英语资讯:Former S. African president Zuma ordered to pay legal fees
国际英语资讯:U.S. regional manufacturing sector sees slower growth in November: survey
国际英语资讯:Sri Lankan parliament passes no-confidence motion against new govt
国际英语资讯:Pakistan to attend Moscow meeting on Afghanistan: foreign ministry
国际英语资讯:1 killed, 4 injured in blast in NW Pakistan
国际英语资讯:More skilled workers immigrate to Germany from non-EU countries
国际英语资讯:Macron admits failure, but sticks to contested reforms
国际英语资讯:Feature: South Sudans disabled people learning photography skills for better future
国际英语资讯:Oil prices plummet amid U.S. drilling rigs down
国际英语资讯:British PM busy seeking support for her Brexit deal
国际英语资讯:Russia slams Washingtons plans to quit arms control treaties
国际英语资讯:German Freshfields offices searched again in Cum-Ex tax fraud scandal
国际英语资讯:UN committee adopts first resolution on sexual harassment
国际英语资讯:APEC Economic Leaders Meeting wraps up
国际英语资讯:Cuba appeals to IAEA to assess its readiness for radiation emergencies
国际英语资讯:U.S. imposes new sanctions against Russia
国际英语资讯:DPRKs top leader Kim Jong Un supervises newly developed tactical weapon test: KCNA
国际英语资讯:UN envoy not objects to replacing Presidential Council: Libyan parliament speaker
国际英语资讯:U.S. halts border crossing after migrants protest in Mexico
国际英语资讯:Saudi Crown Prince arrives in UAE on state visit
国际英语资讯:Trump submits written answers to Mueller over Russia probe