Thailand is to ban smoking on some of the country’s most popular tourist beaches, with the prospect of up to a year in prison for those caught lighting up, according to reports by local media.
据当地媒体报道,泰国将在该国一些最有名的旅游海滩禁烟。违禁者将面临1年监禁。
The move follows a recent survey of litter on Patong beach, Phuket – visited by millions of foreign tourists each year – which found an average of 0.76 cigarette butts per square metre in a sample area, which would amount to 101,058 butts on the 2.5km-long stretch of sand.
禁令出台前,一项针对普吉岛巴东海滩的最新调查显示,抽样海滩上每平方米平均有0.76个烟蒂。照此计算,在2.5公里长的海滩上总共有101058个烟蒂。每年有数百万外国游客到访普吉岛。
The survey was undertaken by the country’s department of marine and coastal resources, which described it as a “serious problem”. Discarded cigarette butts accounted for a third of rubbish collected by the department.
开展此项调查的泰国海洋与海岸资源厅表示,这是个“严重问题”。被丢弃的烟蒂占到该部门收集的海滩垃圾的三分之一。
“Cigarettes have a direct effect on the natural environment,” director general Jatuporn Buruspat told the Phuket Gazette.
厅长Jatuporn Buruspat告诉《普吉岛报》说:“香烟对自然环境有直接影响。”
“The butts clog the drains contributing to floods. When the cigarettes stay under the beach sand for a long time, it also negatively affects the eco system. And then when the chemicals from the cigarette butts reach the water, it also releases cadmium, lead, arsenic and some acid from insecticide which are poison to the natural food chain.”
他说:“这些烟蒂在排水沟中淤积,会导致洪水。烟头被埋在沙滩下许久,还会对生态系统造成负面影响。烟蒂还会将镉、铅、砷、以及杀虫剂中的酸类物质等化学物质释放到海水中,毒害天然食物链。”
The ban, which will come into play in November, will affect 20 beaches including Patong, Koh Khai Nok, Koh Khai Nai (Phuket); Hua Hin, Cha-Am, Khao Takiab; Pattaya, Jomtien, Bangsaen and Samila.
该项禁令将于今年11月开始实施,范围包括巴东海滩、蛋岛、普吉岛、华欣海滩、七岩海滩、筷子山、芭提雅海滩、中天海滩、邦盛海滩和萨米拉海滩等20处海滩。
After a trial period, the ban is expected to be enforced on all Thai beaches, as well as on passenger and tourist boats, to tackle the problem of butts damaging the underwater environment.
在试行期后,泰国所有海滩、客船和观光船都将实行这项禁令,以应对烟蒂破坏水下环境的难题。
Anyone found to be breaking the law will face one year in jail or a maximum 100,000 baht fine, or both.
违禁者将面临一年监禁或最高10万泰铢(约合2万元人民币)罚款,或者两刑并罚。
The Bangkok Post also reported the news, adding that Thailand has the sixth most rubbish-strewn areas of sea in the world.
《曼谷邮报》也报道了这则资讯,并表示,泰国在世界垃圾污染最严重的海域中排名第六。
下一篇: 党的十八大以来大国外交谱写新篇章
体坛英语资讯:Rollins fails to catch Villegas
体坛英语资讯:Ray Allen to replace Nelson in NBA All-Star game
体坛英语资讯:Vonn glides to super-G gold in France
体坛英语资讯:Hernanes elected best Brazilian soccer player of 2008
体坛英语资讯:2010 Games security to be friendly, cost less than 1 bln
体坛英语资讯:Romario goes after Vasco for unpaid salary
体坛英语资讯:Nadal muscles way onto list of all-time greats
体坛英语资讯:Mallorca goalie Moya suffers injury setback
体坛英语资讯:Hewitt set to leave Australia
体坛英语资讯:Scolari sacked as Chelsea manager
体坛英语资讯:Olympic wunderkind Phelps to resume training in February
体坛英语资讯:Chinas figure skating duo Pang, Tong defend Four Continents pairs trophy
国际英语资讯:Global Biz Insight: Retreat of globalization a pseudo concept
体坛英语资讯:Lakers make big statement in OT win over Celtics
体坛英语资讯:Ronaldo penalty helps Man Utd extend lead
体坛英语资讯:Aston Villa edges Hull 1-0
体坛英语资讯:English clubs splash big on transfers
体坛英语资讯:It is no season of joy for sacked NBA coaches
体坛英语资讯:Spaniard Roma wins 13th stage on cars
体坛英语资讯:Brazilian Bruno Senna to get his chance at F1 racing
体坛英语资讯:Bibby hits a buzzer beater to ground Rockets
体坛英语资讯:Real Madrid coach Ramos no need for more signings
体坛英语资讯:Tottenham Spurs upsets Wigan 3-1 in English FA Cup
体坛英语资讯:Devils bounce back starring Clemmensen
体坛英语资讯:Messi expresses disagreement with Basile
体坛英语资讯:Russia ensures 2-0 lead over China in Fed Cup quarterfinal
体坛英语资讯:Celtics recover to sink Knicks at MSG
体坛英语资讯:OGrady: Lance doesnt have a chance
体坛英语资讯:Maradona blasts rules for FIFA awards
体坛英语资讯:Atletico Madrid sack coach Aguirre