Researchers have found an odour gene which gives the thorny fruit its notoriously pungent scent.
近日,研究人员在榴莲里面发现了一种气味基因,正是此基因赋予了这种多刺水果难闻的刺鼻气味。
The discovery meant the possibility of creating "odourless or milder-tasting" fruits in future, the scientists said.
科学家们表示,这一发现意味着在未来我们可以创造出“无臭或吃起来适中”的水果。
It has sparked mixed feelings from durian aficionados, who worship its signature rank smell.
但是这也使得那些喜欢这种难闻臭味的榴莲爱好者有了异议。
A durian without its smell is nothing but an empty shell with no essence, wrote Singaporean Richie Liang on Facebook, who also compared "a durian without its unique smell" to "a human being who has lost his or her soul".
来自新加坡的Richie Liang在脸书上写道:“没有味道的榴莲就是一个没有本质的空壳”。他还把没有那种独特气味的榴莲比喻成一个没有灵魂的人。
The researchers said the durian's distinctive odour served an important purpose to it in the wild: helping to attract animals to eat it and disperse its seeds.
研究人员表示,榴莲的特殊臭味在野生环境中起到了重要作用:它有助于吸引动物并吃掉它,进而散播种子。
The fruit is loved and loathed in equal measure. Eating durian is banned in many outdoor spaces throughout Singapore and carrying it is prohibited on public transport because of its smell.
榴莲被人们喜爱,但同样也被人厌恶。因为它的味道,新加坡的许多户外空间是禁止吃榴莲的,并且在公共交通工具上也是禁止携带的。
But its fans remain fiercely protective over retaining its controversial scent.
但榴莲的粉丝们仍然在保留其争议味道上进行着坚决保护。
"What's durian if it's odourless and tasteless? Yuck," said Manfred Man, adding that he would "never mess with nature".
Manfred Man称:“如果没有臭味、没有味道,那还是榴莲么?想想都恶心!”他还表示自己“永远不会打乱自然规律”。
下一篇: 临近死亡时,人们最害怕这件事
国内英语资讯:Chinese premier sure of accomplishing major 2016 development goals
Post-truth当选牛津词典年度词汇
国内英语资讯:Interview: Xis Peru visit a milestone in bilateral relations, says ambassador
“晒美食”看出你的生活状态:推特上的10大热门食物
成功人士10种与众不同的思考路径
Live in the now?
国内英语资讯:Hamburg Summit opens to address issues in Sino-European economic relations
国内英语资讯:China, Djibouti vow to further strengthen bilateral relations
国内英语资讯:Top political advisor stresses cross-Strait media exchange
国内英语资讯:Interview: Ecuadorian president hopes Xis visit will boost bilateral cooperation
特朗普改口疾如风 医改、美墨高墙均可商议
国内英语资讯:Premier Li urges more efforts to green Chinas energy system
国内英语资讯:Interview: China strives for win-win solution in combating climate change: envoy
国际英语资讯:Five dead, 3 missing after boat accident in New Zealand
国内英语资讯:Senior CPC official meets foreign World Internet Conference guests
老外如何表达:“你瞎扯什么淡!”
国际英语资讯:Legendary Cuban leader Fidel Castro passes away at 90
国内英语资讯:China successfully completes longest-ever manned space mission
娱乐英语资讯:Cairo Intl film festival kicks off with China as guest of honor
国内英语资讯:President Xi stresses intl cooperation in cyberspace governance
为什么有些人怎么吃都不胖?天理何在?!
国内英语资讯:China, U.S. begin joint disaster relief drill
国内英语资讯:HKs High Court disqualifies two nation-insulting legislators-elect
国内英语资讯:Openness lifeblood of Asia-Pacific economy: Xinhua editorial
Photobomb 抢镜头
国内英语资讯:Premier Li underlines implementation of poverty-relief measures
国内英语资讯:China calls for restraint from all sides in Myanmar
Sleeping giant?
国内英语资讯:China, France officials vow to further boost economic, financial ties
拉尼娜要来?今冬可能会冻哭!