To blow the cobwebs away 吹走蜘蛛网就能让人“振作精神”?
内容简介 会不会有的时候觉得又累又困,无精打采,缺乏干劲?来试着“blow the cobwebs away 吹走蜘蛛网”,看看这样能不能让你“打起精神”来?看视频,学习一个地道实用的表达。
Neil
Hello, I am Neil. Are you feeling OK, – you don't look very happy?
Oh Neil, it's been a stressful week – I've been working late, I'm so tired - and I've had no time to do any housework. 我家里简直乱的一塌糊涂。
Neil
Isn't your house always a mess?!
Erm… very funny!
Neil
Seriously, you need a break. Take some time off.
休假?Easier said than done – but how will that help?
Neil
Well, having a break from work, will help blow away the cobwebs.
Excuse me? Are you saying I should take some time off so I can do my housework – and get rid of all the cobwebs in my house? 我家里是有点儿乱,但还不至于到处挂满蜘蛛网。
Neil
I never said you had cobwebs in your house – what I meant was, get some fresh air – do some exercise – get rid of that tired feeling – that's 'blowing away the cobwebs'!
原来是这个意思,我懂了。说法“to blow away the cobwebs 吹走蜘蛛网”实际要表达的意思是“消除疲劳,振作精神”。So no spiders involved?
Neil
Absolutely not. Let's hear some examples of this phrase in action.
Examples
Do you want to go hillwalking this weekend? It might help you blow the cobwebs away.
I've been stuck indoors for days, I need to blow the cobwebs away and go for a run.
I know studying is hard, why don’t you go for a walk in the park to blow the cobwebs away? It might help you think more clearly.
“To blow the cobwebs away”和“to blow away the cobwebs”两个说法都对。意思是人们通过呼吸新鲜空气或锻炼的方式来消除疲劳,从而使精神抖擞,头脑敏锐,思路清晰。 So it's about feeling more lively and alert?
Neil
Yes.
Now how about blowing the cobwebs away with me and going for a run?
Neil
Running? Erm… I don't know… You know I'm feeling a little tired now.
别找借口了!Come on, it's time to blow away your cobwebs too!
Neil
Maybe I could do your housework instead?
Bye.
Neil
Bye.
国际英语资讯:Feature: Uruguay, China mark 30 years of ties with cultural extravaganza
国内英语资讯:High-speed trains top choice for homecomings in southern China
国内英语资讯:6.4-magnitude quake hits Taiwan: CENC
国内英语资讯:Xi extends Spring Festival greetings to veterans
国内英语资讯:Lao president meets Xinhua News Agency president
猫生艰难!英国外交部捕鼠官被“制裁”,或因工作效率变低
The Lively Park 热闹的公园
国内英语资讯:Economic Watch: Policies released on Chinas rural vitalization
国际英语资讯:2 killed in Saudi-led airstrikes on forensic lab in Yemens capital
体坛英语资讯:Athletic Club Bilbao pay club record 32 million euros for Inigo Martinez
与“狗”有关的英语常用同义词
中央一号文件公布全面部署实施乡村振兴战略
国际英语资讯:Moscow slams U.S. statements on Russias refusal to cut nuclear capabilities
国内英语资讯:Feature: Chinese drum art troupe enthralls Bangladeshis, enhances cultural ties
密歇根州政府为什么要给一条狗发失业救济金
国际英语资讯:Brazilian court returns passport to ex-President Lula
体坛英语资讯:Luis Suarez: This is my World Cup
体坛英语资讯:Trump announces presidential delegation to PyeongChang Winter Olympics
国际英语资讯:Russia celebrates Battle of Stalingrad
为什么你说话没人听?无非就是犯了这七个毛病!
美文赏析:只有疯狂的人才能改变世界
体坛英语资讯:Britains biggest Winter Olympic squad set to make history
美国最让英国人惊讶的是啥?
川普挑选的驻新加坡大使人选放弃提名
国际英语资讯:Kurdish-led forces vow to foil Turkish campaign in Syrias Afrin
体坛英语资讯:Shanghai SIPG, Tianjin Quanjian into group stage of 2018 AFC Champions League
国内英语资讯:Feature: Chinas Hainan lures global travelers with more than beaches
为什么狗爱吃便,原因震惊到我了
国际英语资讯:Putin attends 75th Stalingrad battle anniversary celebration
巴基斯坦对白宫有关避风港的评论表示关切