Chinese has overtaken French, Spanish and German to become one of the most lucrative foreign languages for jobseekers in the UK.
现如今,中文已经超越法语、西语、德语,成为帮助英国求职者获取最高收入的外语之一。
Research shows graduates in Chinese earn an average yearly salary of 31,000 pounds or more.
研究显示,学中文的毕业生平均年薪达3.1万英镑以上。
For students today, saddled with rising debt, a degree in Chinese promises to set them apart in the workplace.
如今学生们背负的助学贷款越来越重,一个中文专业的文凭能确保他们在职场脱颖而出。
Chinese students set themselves up for a different university experience from their peers who are taking traditional subjects. While an English student may have as little as six hours of contact time a week, those studying Mandarin are in class for most of the day.
中文专业学生的大学经历有别于选择其他传统专业的同龄人。英文系学生每周课时可能只有6小时,而中文系学生却几乎整天都在上课。
"I had a lot of friends on other courses who didn't do much in first or second year. You can't blag Chinese. You literally have to spend hours and hours writing characters," says Hannah Jackson, who graduated in Chinese Studies from Sheffield University in 2009.
2009年毕业于英国谢菲尔德大学中文系的汉娜·杰克逊表示:“我认识很多其他专业的朋友,他们前两年基本没什么压力。但是学中文真的没办法偷懒。你每天都需要花大把时间写汉字。”
"The first year was really difficult. Most of my friends admitted at one point to crying in the first week because of the intensity. I was almost told at one point that I might want to reconsider and drop out."
“大一是最最艰难的,我身边大多数朋友都曾表示,由于学习强度太,第一周都掉眼泪了。甚至有人曾经劝我重新考虑,要不要放弃。”
Liberty Timewell, who graduated in Chinese from Cambridge University in 2017, spent at least eight hours a day studying during her degree, which increased to 18 hours a day at times during her finals.
利伯蒂·泰姆韦尔是剑桥大学中文系2017级毕业生,她曾经每天至少要花8小时学中文,每天学20个汉字,而学期末有时一天的学习时间能达到18小时。
So are the evenings in spent learning characters while your friends are at the student bar really worth it? Despite the ups and downs of their degrees, the two graduates think so.
当你在熬夜学汉字时,你的朋友们却在学生酒吧,你觉得这样真的值得?尽管在求学之路上经历各种曲折,但这两位毕业生都认为,那些辛苦是值得的。
They each use Chinese in their chosen careers, and would not be in the jobs they do now without their knowledge of the language.
他们在选择职业时都用到了中文,并且凭借相关知识找到了各自心仪的工作。
Liberty now works for the civil service in Beijing. She earned a place on the Department for International Development graduate scheme a month after finishing her degree, and was earning a salary of over 30,000 pounds within two years.
利伯蒂现在在北京从事公务员工作。毕业一个月后,她在英国国际发展部的毕业生项目中获得了一个位置,并在两年之内年薪就超过了3万英镑。
"The degree was absolutely worth it. The slog has paid off," she says.
她表示:“中文学位,绝对值得拥有!当初的辛苦已经得到了回报。”
上一篇: 如何快速消除喉咙痛
国际英语资讯:Spotlight: Conflicting interests characterizes Washington policy towards Iran
贵州福泉运炸药车辆爆炸,截止目前致8死300伤
国际英语资讯:Thailand, Russia pledge to expand cooperation
国内英语资讯:China establishes AI monitoring platform to protect wildlife
国内英语资讯:CPC meeting analyzes economic situation, reviews accountability regulation, inspection repor
乔布斯遗作 苹果将推出全功能电视
德科学家实现用大脑扫描仪“读梦”
体坛英语资讯:Israels Maccabi Haifa beat Slovenias NS Mura 2-0 in Europa League
纽约立法禁止给猫剪指甲
让爱情持久弥新的7个小秘密
史蒂夫•乔布斯临终前的最后一句话:“OH WOW”
健身时最适合听什么歌?这个问题终于有答案了!
双语小说阅读:《谁动了我的奶酪》(3)
国内英语资讯:Xi presides over symposium for soliciting advice on economic work
体坛英语资讯:Debutants shine in Tour de France stage 6
体坛英语资讯:Alegria advance to AFCON semis after beating Cote dIvoire on penalties
研究:电子阅读器会随下载量的增加而加重?
猛虎变萌虎:粉衣小萝莉与虎共舞
世界第70亿人口诞生菲律宾
英科学家称“灵魂出窍”实为生理反应