Women are more sexually attracted to the strongest-looking men, a new Australian study has confirmed. Researchers at Griffith University in Queensland examined what factors most influenced female attraction to males and found that physical strength reigned supreme.
澳大利亚的一项新研究证实:女性更容易被外表强壮的男人吸引。昆士兰州格里菲斯大学的研究人员研究了哪些因素对异性相吸的影响最大,并发现体能是至高无上的因素。
After surveying 150 women, they concluded that they could almost predict how attractive a man was based on three things: how physically strong he looks, how tall he is and how lean he is.
研究了150位女性之后,他们得出结论:他们几乎可以基于三个因素预测男性的魅力值:外表是否强壮、身高和是否精干。
The scientists conducted two separate experiments, during which full-length photographs of men were shown to each of the female participants who subsequently assessed the men's physical strength levels and rated their attractiveness.
科学家们分别进行了两项研究,实验过程中,研究人员将男性的全身照展示给每一位女性受试者,随后要求她们评估这些男性的体能水平、为他们的魅力值打分。
While some women favoured feminised faces when assessing the photos of the men, almost all of them preferred those who they perceived to be physically strong as opposed to weak-looking. The results showed that the strongest men included in the image samples were also deemed the most attractive.
虽然在评估这些男性的照片时,有些女性喜欢女性化的脸蛋,但几乎所有人都喜欢那种在她们眼中体能较强的男性,而非体能弱的男性。研究结果表明:女性受试者认为图片中最为强壮的男人也是最有吸引力的。
Further analysis also showed that tallness and leanness were favoured by the female participants, which, along with physical strength, accounted for 80 percent of men's overall bodily attractiveness.
进一步的分析同样表明:身高和是否精干也受到了女性的青睐,在评估男性身体的整体吸引力时,这两个因素和体力占了80%。
The study's authors concluded that women choose men based on "ancestral cues of a man's fighting ability", crediting their preferences to ancient mating rituals in which women chose partners they perceived as being able to provide for them. The new research follows a series of recent studies examining male attractiveness.
研究作者总结道:女性会基于"祖宗传下的男性战斗力提示"选择男性,将她们的偏好归因于古老的配对仪式,也就是女性会选择自认为能养活自己的男性。在最近一系列有关男性吸引力的研究被报道之后,研究员开展了这项新研究。
When it came to height, a recent study conducted by Match.com conversely found that women were most attracted to short men. Meanwhile, researchers at the University of Pennsylvania revealed that bald men were deemed more attractive than those with hair.
Match.com开展的一项最近的研究反而发现,在身高方面,女性更喜欢个子矮点的男性。同时,宾夕法尼亚大学的研究人员揭示:光头比有头发的人更具吸引力。
So, if you're short, bald and muscly, the ladies are probably already lining up around the corner for you...
所以,如果你又矮又秃又有肌肉,那追你的女生肯定都排了一连了……
上一篇: 这些迹象表明你的抑郁症越来越严重了
下一篇: 超模糖糖又双叒叕怀孕!这是带娃上维密?
体坛英语资讯:Ronaldo hat-trick sends Juventus past Atletico, into Champions League quarters
白宫:特朗普与新西兰枪手无任何牵连
Summer Internship 暑假实习
国内英语资讯:Xi underscores firm implementation of major reforms
如何正确清洁牙齿
中国驻外使馆开通支付宝和微信支付
一种新的减肥饮食法火遍国外,名字挺奇怪
工作效率太低怎么办?试试这5种方法
Check Answers Online 网上查答案
国内英语资讯:U.S., Chinese experts discuss opportunities, challenges in smart energy application
体坛英语资讯:PSG back on track with 4-0 rout of Dijon in French league
纽约州联邦参议员陆天娜正式宣布角逐2020总统大选
科学研究告诉你如何真正原谅并忘记某人
Reasonable Consumption 合理消费
肯德基保护秘密食谱的地方能防核弹
全球最贵城市排行榜 巴黎香港新加坡并列第一
体坛英语资讯:AEK Athens into Basketball Champions League quarterfinals
报告称超过30%的小城市年轻人入不敷出
国内英语资讯:Chinas Jiangxi Province, Bulgarias Sofia Region sign MoU on education cooperation
国内英语资讯:Xi congratulates China Law Society congress
The Meaning of Sharing 分享的意义
国际英语资讯:Thailands early voters turnout reaches 75 pct: Election Commission
体坛英语资讯:Paraguay finalize squad for Peru, Mexico friendlies
体坛英语资讯:Dembele fitness doubts for Barca ahead of Lyon clash
体坛英语资讯:Valverde: Zidanes return to Real Madrid, not a question for me
国内英语资讯:Across China: Top tourist city strengthens cultural protection
体坛英语资讯:Nadal sets up Federer clash at BNP Paribas Open semis
国内英语资讯:Factbox: New progress in pursuit of Belt and Road Initiative
体坛英语资讯:Valencia, Villarreal through, Sevilla out after dramatic night in Europa League
国内英语资讯:Chinese top legislator calls for closer ties with Laos