Women are more sexually attracted to the strongest-looking men, a new Australian study has confirmed. Researchers at Griffith University in Queensland examined what factors most influenced female attraction to males and found that physical strength reigned supreme.
澳大利亚的一项新研究证实:女性更容易被外表强壮的男人吸引。昆士兰州格里菲斯大学的研究人员研究了哪些因素对异性相吸的影响最大,并发现体能是至高无上的因素。
After surveying 150 women, they concluded that they could almost predict how attractive a man was based on three things: how physically strong he looks, how tall he is and how lean he is.
研究了150位女性之后,他们得出结论:他们几乎可以基于三个因素预测男性的魅力值:外表是否强壮、身高和是否精干。
The scientists conducted two separate experiments, during which full-length photographs of men were shown to each of the female participants who subsequently assessed the men's physical strength levels and rated their attractiveness.
科学家们分别进行了两项研究,实验过程中,研究人员将男性的全身照展示给每一位女性受试者,随后要求她们评估这些男性的体能水平、为他们的魅力值打分。
While some women favoured feminised faces when assessing the photos of the men, almost all of them preferred those who they perceived to be physically strong as opposed to weak-looking. The results showed that the strongest men included in the image samples were also deemed the most attractive.
虽然在评估这些男性的照片时,有些女性喜欢女性化的脸蛋,但几乎所有人都喜欢那种在她们眼中体能较强的男性,而非体能弱的男性。研究结果表明:女性受试者认为图片中最为强壮的男人也是最有吸引力的。
Further analysis also showed that tallness and leanness were favoured by the female participants, which, along with physical strength, accounted for 80 percent of men's overall bodily attractiveness.
进一步的分析同样表明:身高和是否精干也受到了女性的青睐,在评估男性身体的整体吸引力时,这两个因素和体力占了80%。
The study's authors concluded that women choose men based on "ancestral cues of a man's fighting ability", crediting their preferences to ancient mating rituals in which women chose partners they perceived as being able to provide for them. The new research follows a series of recent studies examining male attractiveness.
研究作者总结道:女性会基于"祖宗传下的男性战斗力提示"选择男性,将她们的偏好归因于古老的配对仪式,也就是女性会选择自认为能养活自己的男性。在最近一系列有关男性吸引力的研究被报道之后,研究员开展了这项新研究。
When it came to height, a recent study conducted by Match.com conversely found that women were most attracted to short men. Meanwhile, researchers at the University of Pennsylvania revealed that bald men were deemed more attractive than those with hair.
Match.com开展的一项最近的研究反而发现,在身高方面,女性更喜欢个子矮点的男性。同时,宾夕法尼亚大学的研究人员揭示:光头比有头发的人更具吸引力。
So, if you're short, bald and muscly, the ladies are probably already lining up around the corner for you...
所以,如果你又矮又秃又有肌肉,那追你的女生肯定都排了一连了……
上一篇: 这些迹象表明你的抑郁症越来越严重了
下一篇: 超模糖糖又双叒叕怀孕!这是带娃上维密?
离婚前你应该知道这些事
体坛英语资讯:Indonesia shuttlers eye 1 title in Badminton World Championships
国际英语资讯:37 inmates killed in prison riot in S. Venezuela
国内英语资讯:BRICS representatives discuss drug control cooperation
体坛英语资讯:Foreign agents to blame for failure by Kenya to defend overall title at World Cships
国内英语资讯:China, Laos to enhance cooperation in information, culture, tourism
国内英语资讯:China insists on peaceful solution to nuclear issue on Korean Peninsula: FM
严禁烹饪:荷兰现奇葩租房规定
奥巴马推文刷新最多点赞记录
体坛英语资讯:Barca confirm Paulinho signing
The Spirit of Olympic Games 奥运精神
国际英语资讯:Chinas Mobike sued for patent infringement
调查:中国人全球最乐观
国际英语资讯:UN chief urges DPRK to fully implement international obligations
体坛英语资讯:Monumental task for Namibia in return fixture against Comoros
体坛英语资讯:Indonesian badminton team eyes top position in SEA Games
国内英语资讯:Round table held between China, Arab countries on anti-extremism
国内英语资讯:China marks 72nd anniversary of Japans WWII surrender
国内英语资讯:Chinas strong growth paves way for accelerating needed reforms: IMF
国内英语资讯:Top legislator emphasizes law enforcement in solid waste control
湖北省黄冈市2016-2017学年高二下学期期末考试英语试卷(含解析)
Facebook打入中国决心不减,新app在中国试运行!
自拍秘籍:如何把自己拍的更美
国际英语资讯:U.S., Canada, Mexico kick off NAFTA renegotiations amid uncertainty
体坛英语资讯:China, Jordan move to the quarters of FIBA Asia Cup
短时间假期能给你带来更多的好处
国际英语资讯:Zambia opposition leader released, treason charges dropped
北京深圳三亚居房租收入比前三
国内英语资讯:Commentary: China never backs down in defending sovereignty
韩国拟推出世界首个“机器人税”