听着对方一直在滔滔不绝地谈论某个话题沉浸其中,丝毫没有停下来的意思,而你实在不想听下去了,这时候该怎么说才能转换话题呢?
我们换个话题吧!
Let's change the subject.
Let's talk about something else.
Let's talk about something different.
I'd rather talk about something else.
言归正传。
Let's get back to the subject.
Let's get back to the point.
Let's get back on track.
我现在不想谈那件事。
I don't want to talk about it now.
I'd prefer not to talk about it.
Let's talk about it later.
We're playing golf this Sunday, right?
另外我们说说……
To change the subject...
I can't believe it.
好了,玩笑就到此……
Well, all joking aside,...
Ha, ha, that's a good one!
Well, all joking aside, let's get to work.
Well, seriously,...
顺便提一下……
By the way, how is John?
Well,...
Now,...
你刚才说什么来着?
You were saying? *说话过程中话题改变时。
Continue. Carry on.
Please go on.
啊,我想起来了。
Oh, that reminds me. I can't go. (啊,我想起来了,我去不了。)
别说了。
Let's stop talking.
I'm tired of talking.
I don't want to talk anymore.
那事儿我听过了。
I've heard the story before. *用于对方重复说一件事时。
You've already told me.
I'm sick and tired of hearing that. *sick and tired of... “对……腻透了”。
I've heard enough about it (already).*加already起强调作用。
I don't want to hear about it anymore.
这件事别再说了。
Let's drop the subject. *drop 除了“落下”之外,还表示“(问题、事件、话题等)完了、结束、停止”。
Let's drop it.
I don't want to talk about it anymore.
别那么大声说。
Don't say it so loud.
I thought you were hard of hearing.
Don't say that kind of thing so loudly.
(Please) lower you voice.
下一篇: “害羞”的8种英语表达
国际英语资讯:5 killed in IS ambush in northern Iraq
法院驳回川普推迟接纳变性人士服役要求
国内英语资讯:Draft law highlights intl cooperation in hunting corrupt fugitives
来纽约第五大道,享用真正的“蒂芙尼早餐”
国内英语资讯:Interview: China-Thailand high-speed railway to be operational in early 2023: Thai minister
国内英语资讯:China can double 2010 GDP with 6.3-pct growth in 2018-2020
国际英语资讯:UN Security Council adopts resolution to tighten sanctions against DPRK
国内英语资讯:Interview: China-Thailand high-speed railway upgrades Thailands transport system: expert
国内英语资讯:Chinese, Japanese officials, entrepreneurs discuss cooperation on energy saving, environment
老外称吴亦凡为中国嘻哈倡导者,对他的评价合理吗?
体坛英语资讯:Liaoning stops losing streak by edging powerhouse Guangdong
国内英语资讯:Yearender: 2017 in review: 8 terms that matter in China-U.S. relations
体坛英语资讯:Yearender: 2017 sees solid preparation for Beijing 2022
体坛英语资讯:PSG heads to Doha for Qatar Winter Tour training camp
国际英语资讯:Trump signs tax cut bill into law
梅姨被斥虚伪!竟然对韦恩斯坦的罪行保持沉默?
美文赏析:家人是家人,你是你
国际英语资讯:300 people attend illegal rally in Moscow led by Russian opposition deputy: police
加泰罗尼亚分离派政党在选举中获胜
为什么一到新年就要下决心?原来这是个悠久传统
国内英语资讯:Yearender-Economic Watch: Foreign companies keen on Chinas clean energy drive
国内英语资讯:Yearender: Xis vision for a responsible country
北京烤鸭在纽约火了!600多元一只烤鸭,预定排到明年二月!
体坛英语资讯:Guerrero to keep fighting to overturn doping ban
体坛英语资讯:Brazilian striker Fred joins former club Cruzeiro
体坛英语资讯:Former AC Milan striker Oliveira joints Atletico Mineiro
国际英语资讯:Spanish PM rules out talks with Puigdemont after Catalan vote
国际英语资讯:Turkey dismisses over 2,700 employees under new decrees
2017年,我们了解到哪些科学新知?
国内英语资讯:China Focus: Chinas first domestic large amphibious aircraft makes maiden flight