While their country's leader has encouraged citizens to work harder and dream big, some Chinese millennials are declaring their allegiance to the art of being average.
中国一些千禧一代宣布他们甘于平庸,尽管他们的国家领导人鼓励国民们努力工作、怀有远大梦想。
Nicknamed "Buddhist Youth", these young people have embraced a laissez-faire approach to life.
这些年轻人被称为“佛系青年”,他们对生活持有放任的态度。
"Life is quite tiring," said 23-year-old Guo Jia, who believes being a Buddhist Youth means "accepting the things you cannot change and going with the flow".
“生活十分累人,”23岁的郭佳说。她认为,“佛系青年”意即“接受你无法改变的事情,随波逐流”。
As a viral Chinese social media post outlined, behaviours associated with the largely irreligious Buddhist Youth include eating the same food every day, allowing one's romantic partner to make all the decisions and being devoid of strong feelings about virtually everything.
与宗教无多大关系的“佛系青年”是中国社交媒体上的流行词,它的相关行为包括每天吃同样的东西,允许爱人做所有决定,对任何事情几乎都没强烈的感觉。
A Buddhist Youth wants nothing because she or he expects nothing - win or lose, adversity or good fortune, they accept it all.
佛系青年什么都不想要,因为他(她)没有期望--无论输、赢,不幸、好运,他们统统接受。
The trend has even caught the attention of the People's Daily, the official paper of the ruling Communist Party, which published two articles on Buddhist Youth.
这一趋势甚至受到了执政的共产党的官方报纸《人民日报》的关注,该报近日就“佛系青年”发表了两篇文章。
"This may just be a way for young people to explore their position in society," the daily said, acknowledging that the identity was a reaction to "life's quick rhythms".
《人民日报》写道:“这可能仅是年轻人探索他们的社会地位的一种方式。”该报承认,这种身份(指“佛系青年”)是对“生活的快节奏”的一个反映。
上一篇: 相比80后 90后大学生不愿成'房奴'
下一篇: 人生赢家们25岁时都在干啥
美国58岁妇女生完女儿又生孙女
国际英语资讯:Spotlight: European nations ramp up responses to contain COVID-19 as WHO calls for unity
国内英语资讯:Chinese vice premier encourages journalists on anti-virus front line
国际英语资讯:Irans COVID-19 cases approach 30,000, as Saudi-hosted G20 summit calls for joint efforts t
体坛英语资讯:Napoli beat Inter 1-0 in first leg of Coppa Italia semifinals
The Lucky Me 幸运的我
体坛英语资讯:Chinas top player Ding reaches last 32 at Snooker Welsh Open
体坛英语资讯:Ding out, Yan stays at Snooker Welsh Open
My Favorite Entertainment--Skating 我最喜欢的娱乐活动——滑冰
科学家发现地球“双胞胎”
体坛英语资讯:UEFA, CONMEBOL announce referee exchange program
香港连续20年“全球经济最自由” 美国跌出前十
国际英语资讯:Trump taps Navarro to coordinate DPA use amid COVID-19
在卫生纸出现之前,人们如厕用什么?
体坛英语资讯:Muniain goal gives Athletic slender lead in Copa del Rey semifinal
国内英语资讯:China to step up prevention of epidemic rebound, imported COVID-19 cases
体坛英语资讯:Adebayor secures Olimpia move
国际英语资讯:Chinese envoy briefs UN member states on work of Security Council in face of COVID-19
法国男子阳台跑7小时马拉松
国内英语资讯:Chinas top legislator calls for improving public health legislation, law revision
体坛英语资讯:Ghana Rugby to re-strategize for the future
男子零下38度跑马拉松 挑战世界纪录
国际英语资讯:Guterres warns of losing COVID-19 war as UN agencies continue relentless efforts
体坛英语资讯:Chinese driver Zhou Guanyu promoted as Renault test driver
我是普通人,幸存者,战士
国内英语资讯:Xi Focus: Xi chairs leadership meeting on COVID-19 response, economy
国内英语资讯:Chinas central bank pledges improved macro-economic control to limit virus fallout
国际英语资讯:Coronavirus claims over 8,000 lives in Italy with 80,539 cumulative cases
国际英语资讯:Spotlight: Why U.S. leads world in diagnosed COVID-19 cases in short term
如何缓解疫情期间社交隔离产生的焦虑感?